background image

Chapter 39 

 

 

I had never got the opportunity to see her.‛  

Sakka goes before The Buddha's Presence 

Sakka  was  glad  that  PaÒcasikha  was  conversing  cordially  with  the  Buddha  and  said  to 

him: ‚O PaÒcasikha, go and say to the BhagavÈ on my behalf: ‘Sakka, Lord of Devas, and 

his  ministers  with  their  retinues  make  obeisance  with  their  heads  at  the  feet  of  the 

BhagavÈ.‛ ‚Very well, Lord,‛ said PaÒcasikha, and having approached the Buddha, he said: 

‚Venerable Sir, Sakka and his ministers with their retinues make obeisance with their heads 

at the feet of the BhagavÈ.‛  

Thereupon, the Buddha said: ‚Very well, PaÒcasikha, may Sakka, his ministers and their 

retinues be well. Indeed, all beings —— devas, human beings, 

asuras

nÈgas

gandhabbas —— 

want to be well.‛ (This is the customary mode of response of the Buddha to the arrival of 

mighty devas.)  

When the Buddha had said that Sakka entered the IndasÈla Cave and making obeisance to 

Him  and  stood  at  a  suitable  place.  PaÒcasikha  and  other  TÈvatiÑsa  devas  also  followed 

Sakka into the cave, made their obeisance to the Buddha and stood at a suitable place.  

The IndasÈla Cave was not a big one to accommodate this big crowd. However, at that 

time, the cave became not only spacious enough for the big crowd but its floor, which was 

normally uneven was then even; the darkness inside also gave way to the dazzling lights of 

the  devas

 

-  only  that  the  lights  were  not  as  magnificent  as  the  Buddha's  aura  which 

surrounded  (enveloped)  Him  to  a  range  of  eighty  cubits,  where  the  deva's  lights  were 

outshone by the Buddha radiance.  

Then the Buddha said to Sakka: ‚Wonderful indeed Sakka, unprecedented it is Sakka, that 

Sakka of Kosiya clan find time to come here amidst the multifarious duties.‛  

Sakka said: ‚Venerable Sir, I have been intending to see the BhagavÈ for a long time but 

various matters concerning TÈvatiÑsa devas had held me back.‛  

(In this context, ‚various matters concerning TÈvatiÑsa  devas‛ may be explained 

here. Sakka as Lord of  Devas, has to act as judge or arbiter in disputes between 

TÈvatiÑsa  devas.  Devas  are  born  as  full  grown  adults  as  male  or  female  in  the 

bosom  of  deva  parents.  Their  spouses  also  appear  on  the  bed  simultaneously. 

Female  attendants  to  those  spouses  of  devas  appear  surrounding  the  bed.  Slaves 

also appear inside the mansion. For that kind of clear-cut cases no disputes arise as 

to  ownership.  Devas  that  appear  at  the  boundary  between  two  mansions  form  a 

bone of contention regarding the question of who owns these devas. Disputes arise 

on that account which are referred to Sakka for a decision. 
Sakka would then adjudge ownership of those  devas that appear nearer to one of 

the disputants mansions. Where the distance of the appearance of a certain deva is 

the  same,  the  deva  that  was  born  (i.e.  appear  suddenly)  facing  either  of  the 

disputants' mansions is declared by Sakka as belonging to that mansion. If that deva 

was born without facing any of the two mansions then the case has to be concluded 

by  declaring  that  neither  side  wins  the  dispute,  and  that  the  deva  in  question 

belongs  to  Sakka.  This  is  the  nature  of  Sakka's  duty  in  matters  concerning 

TÈvatiÑsa  devas.  Besides  those  duties,  normal  life  of  devas  in  the  enjoyment  of 

sensual pleasures also take up much of Sakka's time. 

—— Commentary 

 

Then Sakka continued: ‚Venerable Sir, on another occasion (i.e. about three days ago) the 

BhagavÈ  was  staying  at  the  Jetavana  monastery  in  SÈvatthi,  (in  the  chamber  built  of 

celestial  wood,  donated  by  King  Pasenadi  of  Kosala).  I  had  gone  there  in  the  hope  of 

paying  my  respect  to  the  BhagavÈ  but,  at  that  time,  the  BhagavÈ  was  dwelling  in 

jhÈna

Bh|jati,  Queen  of  Vessavanna,  the  Great  Guardian  King,  was  standing  in  worshipping 

posture by the BhagavÈ then. I had said to her: ‚Sister, say to the BhagavÈ on my behalf: 

‘Venerable Sir, Sakka, Lord of Devas, and his ministers with their retinues make obeisance 

with their heads at the feet of the BhagavÈ.’ To this, Bh|jati replied to me: ‚Lord Sakka, 

this  is  not  the  time  to  see  the  BhagavÈ;  He  is  in  solitary  seclusion.‛  Then  I  said  to  her: