background image

Chapter 38 

 

 

your  mind.‛  Thereupon,  MallikÈ  produced  the  grim  message  from  inside  her  jacket  and 

said: ‚Venerable Sir, they sent me this message to tell me that my thirty-two sons, together 

with their father, had been beheaded. Even that news I did not allow to prey on my mind; 

how would this pot of ghee prey on my mind?‛  

The Venerable SÈriputta gave a discourse beginning with the stanza: 

Animitta manaÒÒÈtaÓ 

macÈnaÑ  ida  jÊvitaÑ

  (etc.).  Then  he  rose  from  his  seat  and  returned  to  the  Jetavana 

monastery. (Ref: Sutta NipÈta

3. MahÈ vagga; 7 Salla Sutta.)  

When  the  offering  of  food  to  the  Sangha  was  finished  MallikÈ  sent  for  her  thirty-two 

daughters-in-law and said: ‚Dear  daughters-in-law,  your  husbands, though faultless, have 

suffered  the  consequence  of  their  past  deeds.  Do  not  be  oppressed  by  sorrow,  grief  and 

lamentation. Also do not bear malice against the King.‛ These words were overheard by 

the King's secret agents who reported to the King that Bandula and his sons were free of 

guilt. The King was remorseful. He went to MallikÈ’s house and apologized to MallikÈ and 

her thirty-two daughters-in-law. Then he offered MallikÈ to name any boon she would like.  

MallikÈ  said:  ‚Great  King,  let  the  boon  be  considered  as  having  been  granted  to  me.‛ 

After the King had returned, she offered special 

alms-food

 to the Sangha for the benefit of 

the dear departed ones. Then she took her bath and went to see the King. She bowed before 

the King and said: ‚Great King, you have granted me leave to name a boon. I have no other 

wish than your permission to allow me and my thirty-two daughters-in-law to return to our 

respective  parents.‛  The  King  gave  his  assent  gladly.  MallikÈ  sent  home  her  thirty-two 

daughters-in-law to their respective parents homes and she herself returned to hers.  

 

(The MallikÈ Story; continued:  

MallikÈ lived in her parents' home in KusinÈrÈ for a long time. When the Buddha passed 

away and she learned that his remains were being carried to KusinÈrÈ by the Mallas, she 

got  the  idea  to  honour  the  Buddha  by  adorning  the  Buddha's  body  with  the  (famous) 

mahÈlatÈ

 gown which she did not wear since the death of her husband. She took it out from 

its place, cleaned it with perfumed water and awaited the arrival of the Buddha's remains.  

The 

mahÈlatÈ

 gown was a very rare piece of adornment which only three persons 

had  the  good  fortune  to  possess,  namely.  VisÈkhÈ,  MallikÈ  wife  of  Bandula,  the 

Commander-in-Chief,  and  Devadinya  the  thief.  (This  is  according  to  the 

Commentary on the MahÈvagga, DÊgha NikÈya.)  
According to the Commentary on the Dhammapada it was possessed by these three 

ladies  in  the  whole  human  world,  viz.,    VisÈkhÈ,  MallikÈ,  wife  of  Bandula  the 

Commander-in-Chief, and the daughter of a rich man of BÈrÈÓasÊ.  

When  the  remains  of  the  Buddha  were  being  carried  past  her  house,  she  requested  the 

carriers  of  the  bier:  ‚Please!  Please  wait  a  moment,‛  and  she  (respectfully)  encased  the 

Buddha's body in the 

mahÈlatÈ

 gown which covered neatly from head to sole. The golden-

hued body of the Buddha, clothed in the great gown, wrought with the seven kinds of gems 

made a gorgeous spectacle.  

MallikÈ’s mind was filled with ecstatic delight in seeing the magnificence of the Buddha's 

body. Her conviction in the Triple Gem soared. She made this wish: ‚O Exalted Buddha! 

May I, in my faring  the 

saÑsÈric

 journey,  be always perfect in my personal appearance 

even  without  the  need  to  embellish  myself.‛  (Commentary  to  the  MahÈvagga  (DÊgha 

NikÈya) on MahÈparinibbÈna Sutta.)  

After she had passed away, MallikÈ was reborn as a celestial being in the TÈvatiÑsa Deva 

realm. On account of her wish she was endowed with  unrivalled beauty. She had a dress 

magnificently finished with the seven kinds of gems and also a mansion of like description. 

(See  details  in  the  commentary  on  VimÈna  Vatthu

3-PÈrichattaka  Vagga,  8-MallikÈ. 

VimÈna Vatthu

). 

 

King Pasenadi of Kosala let the nephew of Bandula, named DÊghakÈrÈya~a, to succeed 

him as Commander-in-Chief. This token of his high regard for Bandula did not, however, 

appease the nephew He kept awaiting his opportunity to revenge the death of his innocent