background image

Chapter 38 

 

 

parentage  (as  Queen  MahÈ  MÈyÈ  DevÊ  and  King  SuddhodÈna)  and  yet  why  is  it  that  the 

Brahmin SÈketa and his wife are called the Buddha's parents?‛ And the Buddha explained: 

‚Œnanda, this brahmin couple had been my parents in the past for five hundred continuous 

existences; (besides), they had been my elder uncle and elder aunt (i.e., elder brother to the 

Bodhisatta’s father and elder sister to the Bodhisatta's mother for five hundred continuous 

existences; they had also been my younger uncle and younger aunt (i.e., younger brother to 

the  Bodhisatta's  father  and  younger  sister  to  the  Bodhisatta's  mother)  for  five  hundred 

continuous  existences.  The  brahmin  couple  call  Me  their  son  due  to  the  extraordinary 

affection that had existed in the past.‛ The Buddha then uttered this stanza.  

 

Pubbeva sannivÈsena paccuppaÒÒÈhitena vÈ  

evaÑ taÑ jÈyate pemaÑ uppalaÑva yathodake.  

Due  to  having  lived  together  in  previous  existences  and  having  done  some 

beneficial  thing  to  each  other,  there  arises  love  between  two  persons.  It  is 

like  the  case  of  the  water  lily  (or  any  other  water  plant)  that  grows  in  the 

marsh where mud and water jointly cause its arising.  

The Buddha spent His days in SÈketa for as many persons as there were in that town that 

deserved  to  gain  enlightenment.  Then  He  proceeded  His  way  to  SÈvatthi.  The  brahmin 

couple  further  sought  guidance  from  the 

bhikkhus

  from  whom  they  got  appropriate 

instructions and in due course attained the three higher 

magga

s after which they realized 

NibbÈna without any substrata of existence remaining - i.e. 

anupÈdissa parinibbÈna

.  

Eighty-four Thousand Beings gained Enlightenment on The Occasion of The Funeral of 

The Brahmin Couple 

When  the  brahmin  couple  passed  away  the  brahmin  community  of  SÈketa  assembled 

together  with  the  common  objective  of  paying  due  respects  to  one  of  their  members. 

Similarly, the Stream-Enterers, the Once-Returners and the Never-Returners, all 

ariyas

 who 

had been associates in the practice of the path with the brahmin couple, assembled together 

with the common objective  of paying their respects to one of their members. Those  two 

groups of people placed the remains of the brahmin couple on a bier with gabled roofs, and 

amidst floral tributes and sprinkling of perfumes about the bier, they carried it out of the 

town.  

The  Buddha  (as  of  His  daily  routine)  viewed  the  sentient  world  with  His  Buddha-Eye 

consisting of knowledge that discerns the natural bent and latent proclivities of individuals 

(

ÈsayÈ-nusaya-ÒÈÓa

)  and  knowledge  of  the  maturity  and  immaturity  of  the  faculties  of 

beings (

indriyaparopariyatti-ÒÈÓa

) for that day and came to know the passing away, in total 

cessation of the brahmin couple; and seeing that His presence and preaching at the funeral 

of  the  deceased  ones  would  lead  to  the  enlightenment  of  the  multitudes  attending  the 

funeral, He left SÈvatthi for the cemetery at SÈketa, carrying His alms-bowl and big robe 

Himself.  

On seeing the Buddha, the people said: ‚The Bhagava has come to attend to the funeral of 

His father and mother‛ and paid their obeisance to Him. The townsfolk brought the bier to 

the cemetery in reverential ceremony. They asked the Buddha: ‚Venerable Sir, what is the 

proper way to venerate the brahmin couple who had been 

ariya

 laydisiples?‛  

The Buddha replied in the following stanza revealing the fact that the  deceased couple 

had attained arahatship and that they deserved veneration that was due to 

arahats

:  

 

AhiÑsakÈ ye munayo niccaÑ kÈyeva saÓvutÈ  

te yanti accutaÑ thÈnaÑ yattha gantvÈ na socare.  

The 

arahats

 who do not harm others are always restrained in their (physical 

verbal  and  mental)  actions.  Having  gone  to  NibbÈna  through 

magga

-

knowledge, they are free from sorrow. They have realized the four 

magga

and 

phalas

 and attained to the deathless NibbÈna.  

—— Dhammapada, 225 ——