THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS
886
Again, the Buddha dismissed these assassins, telling them to go by another way.
Then the four assassins (of the third batch) ....
Then the eight assassins (of the fourth batch) ....
The sixteen assassins (of the fifth batch) waited for the eight assassins for a long time
and going in the opposite direction, they saw the Buddha as did those who went before
them. They paid respect to the Buddha and sat at a proper place. The Buddha gave them the
Dhamma talks on the Four Truths and established them in the Fruition of SotÈpatti. After
they had sought supramundane refuge in the Triple Gem, the Buddha dismissed the men,
telling them to go by another way.
Then the first assassin approached Devadatta and said: ‚Sir, I cannot kill the Exalted
Buddha. He is so very powerful.‛ Devadatta said: ‚Enough men, do not kill the Monk
Gotama. I will kill him by myself.‛
Devadatta caused Blood to bleed in The Buddha
After having helped the assassins to gain the Fruition of
SotÈpatti
, the Buddha was one
day walking to and fro in the shadow of the Gijjhak|Ôa Hill. Then Devadatta climbed the
hill and rolled down a large rock with the intention of killing Him. As it rolled down, two
promontories appeared automatically and blocked the rock. A layer of the rock flew off
and caused blood to bleed at the foot of the Buddha.
The Buddha looked up and said to Devadatta: ‚You foolish man, you who can make no
spiritual progress! You have caused blood to bleed in Me with ill-will and murderous
intention. So you have done much evil.‛
Then the Buddha said to the monks: ‚Monks, Devadatta has done this first heinous act
(
anantariya
-
kamma
) because he has spilled my blood with ill-will and murderous
intention.‛
The monks carried the Buddha to the monastery in Maddakucchi Park. There the Buddha
expressed the desire to go to the monastery in JÊvaka's mango grove and told the monks to
take Him there. Accordingly, the monks took Him there.
On hearing the news, the great physician JÊvaka went to the Buddha and applied a highly
potent medicine to the wound. Having bandaged the wound, he told the Buddha to keep the
bandage intact until his return from his visit to a patient in the city. After calling on the
patient and doing the needful for him, the physician came back but did not reach the city
gate before it was closed.
Then the physician JÊvaka thought: ‚I have applied the powerful medicine to the foot of
the Exalted Buddha and bandaged the wound treating Him like an ordinary patient. So I
have made a grave mistake. This is the time to untie the bandage. If the bandage is not
untied, He will suffer intense pain the whole night.‛ So thinking, Javaka was much worried.
At that moment, the Buddha called Œnanda and said: ‚Œnanda, the physician JÊvaka came
back after dark and could not reach the city gate before it was closed. He is worried
because now is the time to untie the bandage. So you untie the bandage immediately.‛
Œnanda removed the bandage and the wound was gone, like the bark detached from the
tree.
As soon as the city-gate was opened, JÊvaka hurried to the Buddha even before dawn and
asked Him whether He suffered any pain. The Buddha said: ‚JÊvaka, I have overcome all
pain since I gained supreme Enlightenment under the Bodhi tree‛ and then He preached the
following verse:
Gataddhino visokassa, vippamuttassa sabbadhi
Sabbagantha-pahÊnassa, pariÄÈho na vijjati.
JÊvaka! There is absolutely no sorrow, no suffering in the
arahat
who has
been liberated from
saÑsÈra,
who has gone to the other shore of
saÑsÈra
,
who is free from all grief, who has no attachment whatever to all things
including the body, etc., who has removed all his fetters.