Chapter 35
sought and acquired the aggregate of virtues, who has triumphed over the
three evils, namely, MÈra as deity, MÈra as moral defilement, and MÈra as
conditioning factors, who has quenched all craving for existences, who has
washed away his mental dirt with the clear water of the Path and who has
realized the Four Truths, him I declare an ultimate BrÈhmana as he really is.
Destinies of The Two Ministers
King PasenadÊ Kosala was unhappy and thought to himself as follows: ‚The Exalted One
has risen from His seat and left without giving me a sermon that would befit the occasion
though I have performed a great
dÈna
to the assembly of such greatness. Instead, He has
merely uttered a verse. Perhaps, I have not done what is agreeable to Him, I must have
done what is not agreeable. Perhaps, I have not given suitable things, I must have given
unsuitable things. Perhaps the Buddha is averse to me. The alms-giving performed by me is
known as
Asadisa
DÈna
. The Buddha should have therefore delivered some discourse
appropriate to this kind of gift.‛ Thinking thus he went to the monastery, paid obeisance to
the Buddha and said:
‚Exalted Buddha, have I not done right
dÈna
, or have I not given things good for
the
dÈna
or have I given things that are not good?‛
When the Buddha replied: ‚Why do you ask me like this, Great King?‛ The King said:
‚You delivered no sermon in accord with my
asadisa-dÈna
.‛ The Buddha stated:
‚You have given right things, Great King. Yes, the gift you have given is known as
‘
Asadisa
DÈna
’. This kind of gift happened to each Buddha but once. It is not easy
to repeat it.‛
Then the King asked: ‚Why then, Exalted Buddha, did you not preach to us in accord
with the greatness of the gift?‛ ‚Because the audience was not pure.‛ ‚What was the defect
of the audience, Exalted Buddha?‛
The Buddha then told the King of the reactions of the two ministers and explained that
He did not preached elaborately out of compassion for KÈÄa. The King then asked KÈÄa
whether it was true. When KÈÄa answered in the affirmative, the King banished him from
the Kingdom, saying:
‚As I gave, with my family, our properties without taking a coin from you, what
trouble did you suffer? You, KÈÄa, get out! But the wealth I have given you
remains yours. (I will not take it back.) But you must leave the country on this
day!‛
Then the King summoned the other minister, Junha, and asked him whether it was true
that he had favourably reacted, and on receiving the positive answer, the King said to
Junha:
‚Well done, uncle, well done! I adore you, uncle. Take over my retinue and give
dÈna
for seven days the way I have done.‛
So saying, the King handed over his kingship to Junha for seven days, after which, he
addressed the Buddha: ‚Look at what the fool has done, Exalted Buddha. He is the one who
stood against my
dÈna
given in such a manner!‛ ‚Yes, Great King,‛ said the Buddha, ‚the
fools are those who do not approve of another's act of charity but condemn it and finally
landed in a woeful abode. The wise, however, rejoice in other's
dÈna
and finally attained
happy states.‛ And the Buddha uttered the following verse:
Na ve kadariyÈ devalokaÑ vajanti
bÈlÈ have nappasaÑsanti dÈnaÑ
DhÊro ca dÈnaÑ amumodamÈno
ten'eva so hoti sukhÊ parattha.
(Great King!) Indeed those who are hard and stingy do not attain celestial
abodes. The fools, who are ignorant of the present world and the future,
indeed do not admire
dÈna
and are not happy about it. Only the far-sighted