background image

Chapter 34 

 

 

coincides  with  the  arising  of  the  following  or,  as  soon  as  the  preceding 

element  ceases  the  following  arises.  This  is  said  by  Tika  writers  to  be 

purima-pacchimÈnaÑ nirantaratÈ —— 

the absence of gap between one element 

and  the  next.‛  By  arising  thus  without  any  gap,  it  seems  that  the  arising 

elements are more powerful and overwhelming and the ceasing elements less 

manifest; so people then have a wrong impression that ‚what we see now is 

what we saw previously.‛ This is proved by the fact that when a burning stick 

is turned round and round, it is thought to be a ring of fire. (This indeed is the 

mass of continuity.)  

(2)  The  arising  of  mental  elements,  such  as 

phassa

  (contact),  etc.,  and  of  physical 

elements,  such  as 

pathavÊ

  (earth  element),  etc.,  by  uniting,  combining  and  cohering 

with one another so that they all give the impression of their being one in reality is 

sam|ha-ghÈna

.  

When mental and physical elements arise, they do so not as one natural quality 

(

sabhÈvasatti

).  On  the  mental  side,  there  are  at  least  eight  elements  (such  as 

cakkhu-viÒÒÈÓa

  (eye-consciousness),  and  seven 

sabba-citta-sÈdhÈraÓa-cetasika

mental concomitants, dealing with all consciousness); on the physical side too, 

there are at least eight elements (by which eight material units are referred to). 

Thus,  at  least  eight  natural  qualities,  whether  mental  or  physical,  give  the 

impression that they are but one, by uniting, combining and cohering with one 

another;  such  is  meant  by 

sam|ha-ghÈna

.  (This  indeed  is  the  mass  of 

coherence.)  

(3)  Elements  belonging  to  a  mental  or  physical  unit  arise,  performing  their  respective 

functions.  When  they  arise,  it  is  difficult  (for  those  who  have  no  knowledge  of 

Abhidhamma)  to  understand  ‚this  is  the  function  of 

phassa

  (contact),  this  is  the 

function of 

vedanÈ

 (sensation), this is the function of 

saÒÒÈ

 (perception)‛ and so on. 

Likewise, it is difficult (for them) to understand ‚this is the function of 

pathavÊ

 (earth 

element), this is the function of 

Èpo

 (water element), this is the function of 

vÈyo

 (wind 

element), this is the function of 

tejo

 (fire element)‛ and so on. Thus the functions of 

the  elements,  being  difficult  to  grasp,  make  their  appearance  as  a  whole  by  uniting, 

combining and cohering with one another; such is called 

kicca-ghÈna

. (This indeed is 

the mass of functions.)  

(4)  Elements  belonging  to  each  mental  unit  collectively  pay  attention  to  elements 

belonging  to  each  physical  unit  form  a  single  object  for  one's  attention  by  uniting, 

combining and cohering with one another, leading one to the impression that they are 

just  one  (natural  quality),  in  reality  is 

ÈrammaÓa-ghÈna

.  (This  indeed  is  the  mass  of 

sense object.)  

In  short,  several  physical  and  mental  elements  arise  as  a  result  (

paccay’ 

uppaÒÒÈ

)  of  a  cause  (

paccaya

);  but  it  is  hard  to  discern  their  differences  in 

terms  of  time,  nature,  function  and  attention  and  thus  they  create  the  false 

impression that they are but one unit; they are called respectively 

santati-ghÈna, 

samuha-ghÈna,  kicca-ghÈna

,  and 

ÈrammaÓa-ghÈna

.  (This  account  of  the  four 

masses are reproduced from the Dhammasa~ganÊ M|la Tika and Anu ®ikÊ.)  
In dealing with ultimate reality, the quality of an element is to be discerned. For 

instance, with regard to a chilli seed, the mind is to be focussed only on its taste. 

Only  when  the  natural  quality  of  an  element  is  discerned  with  the  eye  of 

wisdom can the ultimate reality be penetrated. Only when the ultimate reality is 

penetrated, is the mass (

ghÈna

) dissolved. Only when the mass is dissolved, is 

the  knowledge  of 

anatta

  (non-soul)  is  gained.  If  the  natural  quality  is  not 

discerned with the eye of wisdom, the ultimate reality cannot be penetrated. If 

the ultimate reality is not penetrated, the mass is not dissolved. If the mass is not 

dissolved, the knowledge of 

anatta

 is not gained. That is why the wise say: ‚The 

ghÈna

 covers up the characteristic of 

anatta

.‛  

By  the  fourth  foot  of  the  first  verse  the  Buddha  reveals  the  characteristic  of