THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS
782
suss|sÈ
, he listens respectfully to the Dhamma which lead to
paÒÒÈ
; (3) by
appamÈda
, he does not forget what he has learnt; (4) by
vicakkhaÓÈ
, he considers
deeply what he has learnt so that it may remain intact and without distortion and
widens one's knowledge and wisdom. Or (2) by
suss|sÈ
, a man respectfully listens
to the Dhamma which lead to wisdom; (3) by
appamÈda
, he bears in mind what he
has learnt so that it may not be forgotten, (4) by
vicakkhaÓÈ
, one ponders the
profound significance of what he has borne in mind. The repeated practice of these
four brings to one the ultimate reality of
NibbÈna
by causing arahatship. In this
manner, the development of the supra-mundane wisdom of the Path and that of the
Fruition is to be noted.)
After answering the first question thus, did the Exalted One, being desirous of answering
now the second, third and fourth questions, uttered the following verse:
Patir|pa-kÈrÊ dhuravÈ, uÔÔhÈtÈ vindate dhanaÑ;
saccaena kittiÑ pappoti, dadaÑ mittÈni ganthati.
(Friend ogre by the peculiar name of Alavaka!) He, who performs these two
things leading to both worldly and spiritual wealth in harmony with the place
and time; who, by mental energy, does not abandon his duty, and who is
physically energetic as well, certainly occupies the two-fold wealth (By the
first half of the verse does the Buddha answer that the two-fold wealth can
be attained through three factors: following the practice in harmony with the
place and time, leading to wealth, having mental energy and having physical
energy.) By auspicious truthful speech does one attain good reputation that
‚This man is the speaker of truth‛, [or] by the attainment of ultimate reality
of NibbÈna does he reach fame, people would say: ‚He is a Buddha,‛ ‚He is
a Paccekabuddha,‛ or ‚He is a noble disciple of the Buddha.‛ (By this third
foot of the verse, the third question is answered.) He who without stinginess
but wholeheartedly gives somebody what he or she wants, makes friends. (By
this fourth foot, the fourth question is answered.)
(Herein, the way the worldly wealth is attained through suitable practice, mental
energy and physical energy may be noted from the (well-known) C|Äa-seÔÔhi JÈtaka
which tells of a man who becomes rich having two hundred thousand within four
months by making a dead rat as his capital.
(With reference to the attainment of spiritual wealth, it should be understood from
the story of MahÈ Tissa Thera. Explanation: The aged elder MahÈ Tissa of Ceylon,
once, decided to live only by the three postures of sitting, standing and walking,
and he actually did so, fulfilling his duties. Whenever he felt slothful and drowsy,
he soaked a head-pad made of straw [normally used as a cushion to things carried
on the head] with water, put it on his head and went into the water of throat-depth
to remove his sloth and drowsiness (
thina-middha
). After twelve years, he attained
arahatship)
Having answered thus the first four questions in the way in which the worldly and
spiritual things for the lay man and the monk are mixed, the Buddha now wished to answer
the fifth question. Accordingly He uttered the following verse:
Yass'ete caturo dhammÈ, saddhassa gharaÑ esino.
SaccaÑ dhammo dhÊti cÈgo, sa ve pecca n socati.
He who is faithful and seeking the benefit of one's home, in whom exist four
things, namely,
sacca
(truthfulness),
dhamma
(wisdom),
dhÊti
(physical and
mental energy),
cÈga
(generosity), indeed does not worry on his departure to
the next existence.
After answering the fifth question thus, the Buddha wished to urge the ogre, Alavaka, and
uttered this verse: