background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

780 

opposed  to 

asaddhiya

  (faithlessness), 

appamÈda

  as  opposed  to 

pamÈda

 

(negligence), 

vÊriya

  as  opposed  to 

kosajja

  (indolence)  and 

paÒÒÈ

  as  opposed  to 

moha

 (ignorance).  

Again  in  this  answering  verse  of  four-feet;  faith  or  the  faculty  of 

saddhÈ

  is  the 

fundamental  cause  of  the  four  factors  of  the  streams-winning  (

sotÈpattiya~ga

), 

namely,  (a) 

sappurisa-saÑseva

,  association  with  the  virtuous,  (b) 

saddhamma-

savana

,  listening  to  the  law  of  the  virtuous,  (c) 

yoniso-manasikara

,  proper 

contemplation,  and  (d) 

dhammÈnudhamma-paÔipatti

,  engagement  in  Tranquillity 

and  Insight  meditation  in  accordance  with  the  ninefold  supra-mundane  Dhamma. 

Only the possession of 

saddhÈ

 leads to the development of the four factors of the 

stream-winning  factors,  and  only  the  development  of  these  four  factors  leads  to 

sotÈpatti

, the winning of the stream. Hence by the first answer in the verse reading 

Saddhaya tarati ogham ——

 By faith one crosses over the four whirlpools of rough 

waters‛,  the 

sotÈpatti-magga

,  which  is  the  crossing  over  of 

ditth'ogha

,  the 

whirlpool of wrong beliefs, as well as the noble 

sotÈpanna

, the Stream-Winner, are 

meant.  
(The noble 

sotÈpanna

, as he has diligence, equivalent to the repeated acts of merit, 

accomplishes the second Path and is to be reborn but once in the human world; he 

crosses over the ocean of 

saÑsÈra

, (the feat which has not been performed yet by 

sotÈpatti

-

magga

)  and  which  has  its  source  in 

bhav'ogha

,  the  whirlpool  of 

becoming.  Hence  by  the  second  answer  in  the  verse  reading  ‚

appamÈdena 

annavam ——

 by diligence one crosses over the ocean of 

saÑsÈra

‛, the 

sakadÈgÈmÊ-

magga

,  which  is  the  crossing  over  of 

bhav'ogha

,  the  whirlpool  of  becoming,  as 

well as the noble individual 

sakadÈgÈmin

, the Once-Returner, are meant.  

(The noble 

sakadÈgÈmin

 accomplishes the third Path by energy and overcomes the 

lust-related suffering, which has its source in 

kam'ogha

, the whirlpool of sensual 

pleasures,  (the  feat  which  has  not  been  performed  yet  by 

sakadÈgÈmÊ-magga

). 

Hence the third answer in the verse reading ‚

viriyena dukkham acceti

 —— by energy 

one overcomes the round of suffering‛, the 

anÈgÈmÊ-magga

, which is the crossing 

over  of   

kÈmo'ogha

,  the  whirlpool  of  sensual  pleasures,  as  well  as  the  noble 

individual 

anÈgÈmin

 the Never-Returner, are meant.  

(The noble 

anÈgÈmin

, as he is free from the mire of sensuality, accomplishes the 

fourth  Path  through  the  pristine  pure  Insight  Wisdom  and  abandons  the  extreme 

impurities  of 

avijjÈ

  (ignorance),  (which  has  not  been  eradicated  yet  by 

anÈgÈmÊ-

magga

). Hence the fourth answer in the verse reading ‚

paÒÒÈya parisujjhati

 —— by 

wisdom  one  cleanses  oneself  of  mental  impurities‛,  the 

arahatta

-

magga

,  the 

crossing over of 

avijj'ogha

, the whirlpool of ignorance, as well as the 

arahat

 are 

meant.)  

At  the  end  of  the  verse,  in  answer  that  was  taught  with  arahatship  as  its  apex,  was 

ŒÄavaka, the ogre, being established in the fruition of 

sotÈpatti

.  

ŒÄavaka's Further Questions after His Attainment of SotÈpatti 

Now  that  ŒÄavaka,  the  ogre,  had  been  impressed  by  the  word 

PaÒÒÈ

  (wisdom),  that  is 

contained in the fourth answer of the verse, ‚

pannÈ

ya 

parisujjhati ——

 By wisdom is one is 

cleansed of one s mental impurities‛, uttered by the Buddha, he (as he was typically a noble 

sotÈpanna

), became desirous of asking further questions, a mixture of mundane and supra-

mundane problems, by his intelligence and uttered the following six lines:  

 

KathaÑ su labhate paÒÒÈÑ ?  

KathaÑ su vindate dhanaÑ?  

KathaÑ su kittiÑ pappoti?  

KathaÑ mittÈni ganthati?  

AsmÈ lokÈ paraÑ lokaÑ  

kathaÑ pecca na socati?