background image

Chapter 30 

 

 

proclaim that the three physical evils, the four verbal evils, the three mental 

evils,  and  all  (the  remaining)  unwholesome  deeds  are  tormenting  things 

tapaniya

 

dhamma

s (things causing sorrow to all humans and other  beings). 

Brahmin,  I  declare  that  one,  who  has  eliminated  these  evil  deeds,  is  a 

tormentor of tormenting factors. O Brahmin, I, who am a good wayfarer like 

former Buddhas, have eliminated these evil deeds. O Brahmin, for this reason 

(of eliminating the tormenting evil deeds called tapa), let one speak of Me, if 

one so desires: ‘The Monk Gotama is a tormentor’ But We Buddhas do not 

absolutely have the kind of reason meant by you.‛  

(Herein what the Brahmin meant was this: Those who perform an act of respect, 

such  as  bowing,  etc.,  delighted  old  people.  Those,  who  did  not,  tormented  the 

hearts  of  the  latter.  The  Buddha  did  not  perform  that.  Therefore  the  Brahmin 

thought the Monk Gotama was a tormentor to the aged and labelled Him as such.  
(The  Buddha,  however,  called  evil  deeds  tormenting  factors, 

tapa-dhamma

s, 

because  they  tend  to  torment  the  world  of  beings.  The  elimination  of  these  evil 

deeds  had  been  done  on  His  part.  ‚He  who  has  done  away  with  evil  deeds  is  a 

tapassÊ

,‛  so  goes a definition ("

Tape  assÊ ti  tapassÊ''

). He therefore approved the 

label  given  to  Him:  ‘an  eliminator  of  tormentors,’  or  rather  ‘a  tormentor  of  all 

evils’ known as 

tapa

.)  

Being also unable to put the blame on the Buddha thus, the Brahmin willingly brought the 

last accusation:  

 (8) ‚The Venerable Gotama is a man far from rebirth in the Deva world‛ 

As the Buddha had got rid of all four forms of future rebirth, He desired to show, in a 

different manner, that He was free of rebirth (

apagabbha

), and said:  

‚O Brahmin, there is reason for speaking of Me: ‘

The Monk Gotama is far 

from  rebirth

.’  (The  reason  is;)  O  Brahmin.  I  proclaim  that  one  (an 

arahat

who has rejected the four ways of birth that would take place in future is an 

apagabbha

  person,  one  beyond  rebirth.  O  Brahmin,  I,  who  am  a  good 

wayfarer like former Buddhas, have utterly destroyed all these four ways of 

rebirth. O Brahmin, for this reason (of having uprooted all means of birth in 

future), one may speak of Me, if one so desires: ‘The Monk Gotama is an 

apagabbha

  person,  a  man  beyond  rebirth.’  But  We  Buddhas  do  not 

absolutely have the kind of reason meant by you.‛  

(Herein, what the Brahmin meant was this: paying respect to one's elder, such as 

bowing,  etc.,  was  a  meritorious  act  that  was  conducive  to  rebirth  in  the  divine 

abode. Believing thus he labelled the Buddha ‚a man far from rebirth in the deva-

world!‛ for he saw Him doing nothing of that respectful gestures. Therefore, the 

Buddha had no chance to attain the celestial realm; instead He would abide in the 

womb of a mother in the human world in future which was disgusting.  
(The Buddha, however, meant that He had no future birth whatsoever. He therefore 

approved the label given to Him: ‘a man away from rebirth.’)  

Though the Brahmin VeraÒjÈ had thus condemned the Buddha with the eight accusations, 

such as ‘a man of tasteless nature,’ and so on, but from the outset of his meeting Him, the 

Buddha set His both eyes on him with tranquillity, out of compassion. Just as the round full 

moon rises in the cloudless sky, just as the sun shines high in autumn, even so the Buddha, 

being Omniscient, became desirous of dispelling the darkness of ignorance that lay in the 

Brahmin's heart. Thus, He had turned those charges made by the Brahmin into words of 

honour to Him.  

Now,  the  Buddha  was  to  show  the  magnificence  of  His  compassion  and  the  earth-like 

mind  that  was  unshaken  by  the  eight  conditions  of  the  world  and  the  calm  heart, 

undisturbed however much others would abuses Him, He reflected:  

‚This  brahmin  thoughtlessly  believes  that  he  is  senior  (to  me,  the  Buddha) 

only on account of the conventional marks of his old age, such as grey hair,