background image

Chapter 29 

 

 

seeds always grew abundantly without withering because they received the help of 

the  rainfall,  even  so  the  Buddha's  morality  (

sÊla

),  concentration  (

samÈdhi

)  and 

wisdom  (

paÒÒÈ

),  that  had  their  immediate  cause  in  the  seed-like  faith  constantly 

develop without weakening,  

(b)  (By  this  saying  the  Buddha  pointed  out  the  profound  meaning  as  follows: 

‚Brahmin,  if  it  rains  after  you  have  sown  the  seeds,  that  is  all  right.  If  not,  you 

have  to  provide  water  by  yourself.  As  for  me,  I  attach  the  yoke  and  plough  of 

Insight Wisdom (

vipassanÈ-paÒÒÈ

) and Path-Wisdom (

magga-paÒÒÈ

) to the plough 

of  shame  (

hirÊ

)  and  fear  (

ottappa

)  by  means  of  the  rope  of  concentration 

(

samÈdhi

); then harnessing the draught-bullocks of energy (

vÊriya

) I prick and drive 

them  with  the  goad  of  mindfulness  (sati);  thus  I  plough  the  fertile  field  of  my 

mental process and sow the seed-like faith. Never has there been a time when the 

seed-like faith is deprived of rain water. Rain in the form of my restraint of the six 

senses is always falling on the fertile field of my mental process.‛  
 (With reference to the Buddha's saying: ‚

My Insight Wisdom and Path-Wisdom are 

the  yoke  and  the  harrow

.‛  The  Brahmin's  yoke  and  harrow  are  analogous  to  the 

Buddha's  Insight-Wisdom  and  Path-Wisdom.  The  yoke  is  the  support  for  the 

harrow shafts. It lies before the latter, to which it is connected. It is also something 

on  which  the  ropes  depend.  It  serves  by  making  the  draught-bullocks  move 

together. Likewise, wisdom is the chief support of faultless virtues led by shame 

and fear. It is also the head and forerunner of faultless virtues. As it cannot exist 

without the shaft-like shame and fear, the latter should be bound up with the yoke 

of wisdom. As it is something on which the rope of concentration depends, it gives 

support  to  the  latter.  As  wisdom  checks  both  excessive  and  meagre  exertions,  it 

serves it by regulating the movement in unison of the draught-bullocks of energy.  

(c)  (When  harrowing  is  done,  the  log  fitted  with  teeth  breaks  up  the  soil.  It  also 

destroys  big  and  small  roots.  Similarly,  when  the  Buddha's  log  of  wisdom  fitted 

with the teeth of mindfulness breaks up the four masses (

ghÈna

), namely, the mass 

of  continuity  (

santati

),  the  mass  of  composition  (

sam|ha

),  the  mass  of  function 

(

kicca

) and the mass of sense object (

ÈrammaÓa

). It also destroys all the big and 

small roots of mental defilements (

kilesa

). Hence the Buddha's saying: "

My Insight-

Wisdom and Path-Wisdom are the yoke and the harrow.

"  

(With  reference  to  the  saying:  ‚

My  shame  and  fear  are  the  twin  shafts  of  the 

harrow

.‛  Shame  and  fear  are  born  together  and  exist  together.  When  shame  is 

experienced, fear also is then experienced. Hence the translation: ‚

My shame (

hirÊ

and fear (

ottappa

) of evil are the twin shafts of the harrow

.‛  

(d)  (Just  as  the  Brahmin's  harrow  shafts  hold  on  the  yoke  and  the  log,  even  so  the 

Buddha's twin shafts of shame and fear hold on the yoke and the log of Mundane 

Insight  Wisdom  (

Lokiya  vipassanÈ-paÒÒÈ

)  and  Supra-mundane  Path  Wisdom 

(

Lokuttara

 

magga-paÒÒÈ

) (as the existence of the two kinds of wisdom depends on 

that of the two: shame and fear of evil.) The yoke and the log do their respective 

jobs (as has been mentioned before) only when they are bound up with the shafts. 

Only then are they neither shaky nor loose (but remain tight and fastened). In the 

same  way,  the  (aforesaid)  two  kinds  of  Wisdom  perform  their  respective  duties 

only when they are bound up with the twin shafts of shame and fear. Only then are 

they  neither  slackened  nor  weakened  but  remain  tight  and  fastened  and  unmixed 

with unwholesome things that may arise from lack of shame (

ahirÊka

) and lack of 

fear (

anottappa

). Hence the Buddha's saying: ‚

My shame and fear of evil deeds are 

the twin shafts of the harrows

.‛  

(With reference to the saying: ‚My mind is the ropes‛: The key word ‘mind’ means 

‘concentration.’  Hence  the  translation:  ‚My  mind  generating  my  concentration  is 

the ropes, which are of three kinds: one for tying, another for harnessing and the 

third for linking.‛  

(e)  (There  are  three  kinds  of  ropes,  one  for  tying,  i.e.  tying  the  shafts  and  yoke;