background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

704 

thinking: ‚My work has been purposely disrupted!‛ Noticing the major and minor marks, 

the  Brahmin  wrongly  remarked:  ‚This  monk  Gotama,  only  if  He  were  to  work  for  His 

material progress He would have achieved something like the ruby hairpin worn on their 

heads by all the people in the whole JambudÊpa. He could have accomplished any sort of 

wellbeing!  Yet,  being  lazy,  He  does  nothing  but  eats  the  food  that  He  gets  at  ploughing 

ceremonies and other functions, He goes about giving priority to the maintenance of His 

physical fitness." Because of his unhappiness and misapprehension, the Brahmin said to the 

Buddha contemptuously as follows:  

‚O  Monk,  I  do  the  ploughing  and  sowing.  Doing  so  I  make  a  living.  (Though  I 

possess no marks like yours, my work is not adversely affected.) O Monk, you too 

should plough and sow like me. By so doing, live a happy life as I do. (To you who 

are endowed with the signs of greatness, what benefit will fail to accrue?)‛  

(The  Brahmin  had  already  learnt  that  ‚The  glorious  Prince  Siddhattha  has  come  into 

being at the palace of the Sakyans, in the city of Kapilavatthu! That prince has become an 

ascetic  after  renouncing  the  luxurious  life  of  a  Universal  Monarch!‛  He  therefore 

recognized  that  Prince  Siddhattha  was  this  monk.  He  said  to  the  Buddha  in  the  above 

manner  because  he  meant  to  censure  Him,  saying:  ‚Having  given  up  the  luxuries  of  a 

World King, should You (who have become a monk) now feel weary?‛ Or as the Brahmin 

was of sharp intelligence, he said so not because he wanted to denounce Him but because 

as he personally had witnessed the Buddha's attractive frame, desired to extol His wisdom 

and lead Him into a dialogue.)  

Then as he (the Brahmin KasibhÈradvÈja) was somebody worthy of conversation, was a 

farmer, the Buddha wanted to instruct him in accordance with his inclinations. In order to 

give  a  Dhamma-talk,  revealing  Himself  as  the  top  ranking  cultivator  in  the  world  of 

sentient beings, with the devas and BrahmÈs, the Buddha said:  

‚O  Brahmin,  like  you  I  too  plough  the  field  and  sow  the  seeds  and  live  happily 

thereby.‛  

Then it occurred to KasibhÈradvÈja: ‚This monk Gotama says: ‘I too plough the field and 

sow the seeds,’ but I do not see His implements such as yoke, goad, etc. Is He telling me a 

lie or is He not?" Then the Brahmin looked at the Buddha and examined Him from the feet 

to the top hair and saw clearly that He was fully endowed with the marks of a great man. 

He therefore pondered: ‚There is no reason for a man endowed with these marks to say 

what is untrue.‛ At that moment there arose in him sense of adoration for the Buddha and 

he abandoned such a rude mode of address as SamaÓa (Monk), and called Him by His clan 

name and said:  

‚We  do  not  see  the  Venerable  Gotama's  yoke,  plough,  ploughshare,  goad  and 

bullocks. Even then You asserted, saying: ‘Brahmin, like you I too plough the field 

and sow the seeds and live happily thereby.’ ‛  

The Brahmin then asked in verse:  

 

1)   Kassako paÔijÈnÈsi  

na ca passÈmi te kasim.  

Kasim no pucchito br|hi 

yathÈ jÈnemu te kasiÑ.  

(O  Gotama,)  you  declare  that  you  are  a  farmer.  But  I  do  not  see  your 

implements, say, yoke, plough and others that are required for farming. As 

you are now asked, please tell us in such a way that we might know all the 

implements (of yours, Gotama,) for farming.  

To the complete question put forth by the Brahmin, the Buddha gave a complete reply in 

four  verses,  three  containing  the  answers  themselves  and  the  fourth  the  conclusion.  The 

text of the verses and their translations are as follows:  

Answer in Verse (1)  

2)   SaddhÈ bÊjaÑ tapo vuÔÔhi  

paÒÒÈ me yuga-na~galaÑ.