background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

698 

Commentary.)  
(The following, however, is from the  Dhammapada Commentary) On hearing the news 

that ‚the quarrelsome KosambÊ monks are coming to the city of Savatthi,‛ King PasenadÊ 

Kosala approached the Buddha and said: ‚Exalted One, I would not like to grant permission 

to  those  KosambÊ  monks  to  enter  my  kingdom.‛  To  this  the  Buddha  replied:  ‚Your 

Majesty, those KosambÊ Monks are virtuous. It was only on account of dispute that they 

took no heed of what I said. Now they are coming to apologize to me. Let them come!‛  

‚Exalted One, I would not like to let them come into the monastery,‛ said the King. As 

the Buddha rejected his desire as before, the King only kept quiet.  

When the KosambÊ monks arrived in SÈvatthi, the Buddha made special effort to keep the 

monks  quiet  and  to  provide  them  with  accommodation  at  the  outlying  parts  of  the 

monastery.  Not only other monks shunned company with them but all  visiting monks of 

modesty asked the Buddha: ‚Who are the quarrelsome and contentious KosambÊ 

bhikkhus

Exalted  One?‛  The  Buddha  pointed  out  the  monks,  saying:  ‚These  are  they!‛  As  the 

virtuous visitors said: ‚We are told that the quarrelsome and contentious  KosambÊ monks 

are they. We are told that the KosambÊ monks who defy the Buddha's words are they!‛ and 

pointed their fingers at them, the KosambÊ monks felt so ashamed that they dared not raise 

their heads but threw themselves at the feet of the Buddha and begged His pardon. Then 

the Buddha said:  

‚Monks, you became 

bhikkhus

 under an Omniscient Buddha like Me, and although 

I, Myself, tried to bring about harmony, you disobey Me which was indeed a grave 

mistake on your part.  
‚A good wise Bodhisatta of ancient times once listened to the advice of his parents, 

who were about to be killed and following their advice, secured kingship of two 

great countries later on, though the parents had been put to death.‛ 

The  Buddha  then  related  the 

Kosambaka

 

JÈtaka

  (the  story  of  DÊghÈvu)  in  detail.  The 

Buddha added:  

‚In  this  way  monks,  although  his  parents  were  killed,  the  Bodhisatta  Prince 

DÊghÈvu gave heed to the advice of his parents and eventually won the daughter of 

King  Brahamadatta  and  became  ruler  of  the  two  great  kingdoms  of  KÈsi  and 

Kosala. You, dear sons, however, did not follow My word and committed so great 

a wrongdoing.‛  

The Buddha then uttered the following stanza:  

 

Pare ca na vijÈnanti, mayam ettha yamÈmase.  

Ye ca tattha vijÈnanti, tato sammanti'medhagÈ.  

Here in the midst of the crowded assembly of monks, those who are foolish 

and quarrelsome, do not realize that ‚We are drawing near the King of Death 

every  minute‛  as  they  lack  the  eye  of  wisdom.  In  that  very  assembly,  the 

wise  monks  who  are  brilliant,  however,  realize  that  they  are  approaching 

Death from moment to moment. On account of that realization do quarrels 

and disputes completely cease through right practice.  

At  the  end  of  the  verse,  the  monks  who  had  assembled  there  became  established  in 

sotÈpatti-phala

 and higher states.  

By means of these sermons did the Buddha save and convert devas, humans and BrahmÈs 

(in the 

PÈlileyyaka

 forest for the whole period beginning from the end of the tenth 

vassa

 

up to the beginning of the eleventh).