Chapter 28
(Living together with other Venerables, one spoke with them sweet and delightful
words, appealing words, words worthy of lifelong remembrance, words of the
Dhamma; one gave an audible talk on the Dhamma, discussed the Dhamma, and
put questions and gave answers to them. Any of these varied verbal acts and others
of his, was that performed with
mettÈ
in the presence of others.
(When the others left for another place, the remaining monk [Venerable
Anuruddha, for instance] extolled their virtues saying: ‚My dear friend Venerable
Nandiya [or Venerable Kimila] is endowed with such moral virtues and practical
virtues.‛ His verbal act of this kind was that performed with
mettÈ
in the absence
of others.
(‚May my friend Venerable Nandiya [or Venerable Kimila] be free from harm!
May he be free from hatred and ill-will that are perverse and destructive! May he
be happy both physically and mentally!‛ Such mental act of focusing his thoughts
of goodwill on others in their presence as well as in their absence was that
performed with
mettÈ
on both occasions.
(How did each of the three Venerables put aside his idea and act in accordance
with that of the others? Suppose one's bowl should show wear, another's robe
should get dirty and the third's meditation cell was littered and needed tidying,
while these three things should happen simultaneously, if the owner of the bowl
said first: ‚My bowl has been worn; I have to make a new bowl by baking,‛ then
the others would not say: ‚My robe is dirty and I have to wash it‛ or ‚I have to
remove the litter from my meditation cell.‛ Instead, they would enter the forest and
the other two would lend a hand in baking the bowl. Only after finishing the task
of baking would they wash the robe or tidy the cell. If the second monk said first:
‚I have to wash my robe‛ or the third said first: ‚I have to remove the litter,‛ the
others would similarly attend to it and only after getting it done would they turn to
their own business. This was the way how one fulfilled the others' wishes, leaving
aside one's own.)
Having thus asked about the value of unity (
sÈmaggÊ-rasa
) of the three persons and
having known thus of the full value of their unity, the Buddha desired again to question on
the signs of their mindfulness (
appamÈda-lakkhaÓa
) and asked: ‚Anuruddha and all, how is
it; do you abide having a bent for NibbÈna by putting great efforts without negligence?‛
‚Exalted One,‛ answered Venerable Anuruddha, ‚we do indeed abide having a bent for
NibbÈna by putting great efforts without negligence.‛ Again the Buddha asked: ‚How do
you abide having a bent for NibbÈna by putting great efforts without negligence?‛ The
Venerable Anuruddha replied:
‚Exalted One, one of us residents in this grove, after coming back before others
from the alms-round in the village, prepares seats, keeps the water and board ready
for washing the feet and places the potsherds for rubbing them with; he sets the
vessel ready for putting the first portions of food; he fetches the water for drinking
and the water for other purposes.
"The monk, who returns later from the alms-round in the village, partakes of the
remaining food, in case he desires. If he does not, he disposes of it at a place
where there is no green grass or plant; or he throws it into the water that has no
small creatures; he folds up the seat; he restores the water, the board and potsherds
to their proper places; he does so with regard to the vessel after washing it; he
stows away the water pot for drinking and that for other purposes: he sweeps the
mess-room.
"If he finds any water pot empty, whether for drinking, or for general use or for
the bath-room, he fills it. If it is heavy, he calls another monk by giving him a
signal with his hand and the two carry it with their joined hands. Exalted One, we
do not utter a word for the purpose of carrying the water pot. Exalted One, once in
every five days we pass the time fruitfully by discussing the Dhamma throughout
the night.