Chapter 27
‚O recluse! I have been looking for You all over the places since the earlier part of
the day. There is no one in the whole world who is as pretty as my daughter, and
there is no one in the world as beautiful as Yourself. I wish to give You my
daughter to attend upon You as a housewife.‛
The old Brahmin spoke directly and simply. Whereupon, the Buddha said, in response to
his offer:
‚O big Brahmin, I had no desire whatsoever for the three charming daughters of
Mara of the celestial plane of Vasavatti, who stood by my sides and wooed and
tempted Me by love-making talks full of sweet charms and (you might imagine)
how could I have any desire for your daughter, Magandhi!‛ and He recited the
following verse:
DisvÈna TanhaÑ AratiÑ RagaÒca
nÈhosi chando api methuna samiÑ
kimevidam muttakarÊsa punnaÑ
pÈdÈpi naÑ sanphusituÑ na icche
Although the three charming daughters of King Mara, namely, TaÓhÈ, Arati,
and Raga approached Me under the banyan tree, ‘
ajapala
’ with firm
determination to tempt Me to enjoy filthy sensual pleasure by mutual co-
operation with them, I had not the least desire to yield to their wishes nor
there was the slightest taint of sensual passion in Me. In the same way, I have
not the slightest taint of sensual desire on seeing this young Magandhi whose
physical body is full of filth such as excreta, urine, etc. I have not the
slightest desire to touch her even with My feet.
The Buddha uttered this stanza as though He was communicating not with the Brahmin
but with a different person.
Young Magandhi harboured Resentment
Magandhi, the daughter of Brahmin Magandhi, haboured resentment towards the Buddha
for insulting her by comparing her physical body with a collection of fifth such as ordure,
urine and what not. ‚He should have rejected me in a simple manner that does not affect
my dignity. I vow to revenge this insult, as and when opportunity occurs, hereafter.‛ Thus
Magandhi had sowed the seed of enmity against the Buddha.
Brahmin Magandhi and His Wife attained Arahatship
The Buddha did not give any heed to the resentment harboured by the young lady,
Magandhi, and proceeded to preach the Dhamma to the old Brahmin, Magandhi, in
harmony with his disposition [for full particulars, please refer to Suttanipatta PÈli Text
(Burmese translation), Magandiya Sutta]. Magandhi and his wife attained
anÈgÈmÊ
ariyaship
at the conclusion of the discourse. In due time, the couple considered that no useful
purpose will be served to continue on living the household life (after attainment to the
exalted state of
anÈgÈmÊ
) for any length of time, and they entrusted their young daughter,
Magandhi, to her paternal uncle, Magandhi, before they received ordination. They fully
attained arahatship free from
Èsavas
by virtue of observance of precept for
bhikkhus
.
Buddha accepted the Offering of Three Monasteries
After emancipating Magandhi and his wife, the Buddha resumed His journey to the
country of KosambÊ and arrived there eventually.
When the three rich men heard of the arrival of the Buddha in the company of
bhikkhus
,
they arranged for His reception on a grand scale and conducted Him to the monasteries. On
arrival at the monasteries, they sat at appropriate places and after paying their respects,
addressed the Buddha: ‚Most Exalted Buddha... the three monasteries which have been
built, are intended to be offered to all the members of the Noble Order. We humbly request
for favour of Your acceptance of the three monasteries for use by Your Sangha arriving