THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS
550
the realm of the devas. After enjoying the life of devas, the wife was born as the
daughter of the leading acrobatic performer in her present (last) existence. The
husband was born as the son of a rich man in the last stage of his existence, by the
name of Uggasena. Although born as a son of a rich man, he had to accompany the
dancing troupe in their wanderings, for the demeritorious deed of giving a wrong
word of agreement: ‘Yes, he might be an actor’ to his wife in a past existence. But
for the good deed of offering food to an arahat, in pure piety and devotional faith,
he attained arahatship.‛
The Young Actress also attained Arahatship
When Uggasena attained arahatship and became an e
hi-bhikkhu
, his wife, the young
actress, thought to herself, awakened by the meritorious deed of the past: ‚Whatever level
of intelligence possessed by my husband, my level of intelligence should also be the same
as his.‛ Reasoning in this way she approached the
bhikkhunÊs
and received ordination from
them. Then devoting herself to the practice of
dhamma
, in due course she also attained
arahatship, having eradicated all the
Èsavas
.
End of the account of Uggasena's past deeds.
War between the Sakyans of Kapilavatthu and of Koliya over River Rohini’s Water
There was a small river by the name of Rohini between Kapilavatthu and Koliya. The
two kingdoms took turns, in perfect harmony, to water their respective arable lands by
controlling the flow of the channel with a single dam.
The level of the water in the channel was at its lowest in the month of Jetthamasa and the
crops usually withered. The farmers of the two countries called a meeting to discuss the
matter of sharing the water in the channel. At the meeting the farmers of Koliya said:
‚Friends, if the small amount of water in the reservoir were to be divided and
shared by both of us, none of us would receive sufficient amount to water our
fields. One more flood of water would suffice to bring maturity to our crops. We
request you therefore to let us make use of this small amount of water.‛
Farmers of Kapilavatthu had their say also in this manner:
‚Friends, we can't go from door to door of your houses carrying baskets and our
purses filled with gold, silver and precious jewels in search of paddy, in a dejected
manner, while you all sat down with your minds at ease having filled your
granaries with paddy to their full capacities. Our early crops, too, are about to
mature and need watering in like manner.‛
Heated arguments ensued, one side saying ‘we are not going to yield’, the other side
retorting in the same words. Exchange of words eventually led to blows, a farmer on one
side starting to attack a farmer from the other side and the latter retaliating in a like
manner. The affray that started between the farmers on both sides ultimately grew into
hostilities (like a small bush fire which grows fierce and finally burns down a palatial
mansion) to the extent of decrying the royal clans on both sides. The Koliyan farmers
began the quarrel:
‚You have threatened us by placing your reliance on the royal clan of
Kapilavatthu. These Kapilavatthu royal clan you depend upon behave like common
dogs and jackals of the forest making their own sisters their wives
8
. What harm can
their elephants, horses and armours can do to us?‛
The Kapilavatthu farmers retaliated in no less acrimonious tone:
‚You threatened us by relying on your little lepers inflicted with horrible leprosy.
The Koliya descendents on whom you lean for support are themselves in a
miserable plight ever since they were banished from the city and lived like animals
8. For background story, reference may be made to Malalasekera's ‘Dictionary of PÈli Proper names’
under Sakya, Sakka, Sakiya.