background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

536 

Buddha.  

In the meanwhile, King BimbisÈra caused two big boats to be kept side by side and firmly 

tied  together  to  form  a  huge  barge.  On  the  top  of  it  was  erected  a  pavilion,  which  was 

decorated  profusely  with  bouquets  of  flowers  and  scents,  suspended  wreaths  of  flowers 

fashioned  like  a  fan;  inside  the  pavilion  was  installed  the  throne  for  the  Buddha.  It  was 

studded with seven kinds of precious jewels. On arrival at the bank of the River Ganges, 

the  Buddha  and  His 

bhikkhus

  went  aboard  the  royal  barge;  the  Buddha  took  seat  on  the 

throne and the 

bhikkhus

 took seats at appropriate places.  

After  conducting  the  Buddha  and  His 

bhikkhus

  to  the  barge,  BimbisÈra  went  down  the 

Ganges river up to his neck, and holding the barge, addressed the Buddha: ‚Most Glorious 

Buddha, I will be waiting for Your return, from the bank of this River Ganges,‛ and he 

gently released the royal barge from his hand as he came out of water.  

Celestial  beings  of  the  deva-world,  including  the  BrahmÈs  of  Akanittha

 

BrahmÈ  realm, 

paid honour to the Buddha. Similarly, beings from the lower planes, such as Kamhala Naga 

King and Assatara Naga King, also paid their homage to the Buddha.  

Thus,  amidst  great  festive  celebrations,  devas  and  humans  vying  with  one  another  in 

paying honour to the Buddha while He was being conducted across the Ganges, measuring 

one 

yojana

 from bank to bank, until eventually He entered the territory of the Vesali rulers.  

The  Buddha  was  received  on  the  opposite  bank  of  Ganges  by  the  Licchavis  who  were 

ready  waiting  for  His  arrival.  They  honour  the  Buddha  twice  as  much  as  that  of  King 

BimbisÈra had shown, going down the deep river up to their neck to welcome Him with 

profound respect.  

Pokkhravasa rain fell as soon as The Buddha stepped ashore 

As soon as the royal barge carrying the Buddha reached the opposite bank of the river, 

wave after  wave  of dark rain clouds gathered from all sides, accompanied by flashes of 

lightning and deafening roar of thunder, presaging a violent thunderstorm. The setting of 

Buddha’s  right  foot  on  the  bank  of  the  river  was  marked  by  falling  of  torrential 

Pokkharavasa

  rain  which  wetted  those  who  wished  to  get  wet,  leaving  alone  those  not 

wanting to get soaked. Streams of rain water with varying depths, ranging from the depth 

of  the  knee  to  the  waist,  the  chest  and  to  the  neck,  rushed  all  over  the  city  of  Vesali, 

washing away smelly dead bodies which were left unattended, as they flowed into the river 

Ganges. The whole city became clean once again, free from rubbish of all descriptions.  

The Licchavis conducted the Buddha from the river bank to Vesali, three 

yojanas

 away, 

amidst enthusiastic masses and festivities, stopping one night at every pavilion which were 

constructed at one 

yojana

 intervals. On the way, offerings were made which were twice as 

much as shown by King BimbisÈra. Finally the Buddha arrived at Vesali after three days.  

When the Buddha arrived at Vesali, Sakka accompanied by devas came down from their 

celestial  planes  to  pay  homage  to  Him.  The  congregation  of  powerful  devas  at  Vesali 

caused most of the ogres (who had hitherto played havoc with the citizens) to flee the city.  

The Buddha stood at the city gate and gave instructions to the Venerable Œnanda:  

‚Dear Œnanda, after learning this Ratana Sutta from Me, you should recite it within 

the three walls of the city as a preventive measure, (

Paritta

), going round the city 

accompanied  by  the  Licchavi  princes  who  should  be  instructed  to  carry  in  their 

hands offertories.‛  

Preventive Measures taken by The Venerable Ananda by The Recitation of Paritta  

Having learned the Ratana Sutta from the Buddha at the gate of Vesali on the very day of 

arrival,  the  Venerable  Œnanda  went  round  within  the  three  walls  of  the  city  reciting  it 

rhythmically, with correct intonation, pronunciation, accent and punctuation. He took with 

him as  he went round, the Buddha’s alms-bowl, filled with water which  he  sprinkled  all 

over the city.  

As soon as Venerable Œnanda started reciting the first stanza of the sutta with the words,