Chapter 21
The guest
bhikkhu
, who was an
arahat
, followed the resident monk to his monastety. He
dyed and stitched the piece of cloth offered to him by the wealthy monastery donor and sat
down wearing it as a robe. The wealthy man arrived, bringing with him a barber who
attended to the
arahat-bhikkhu's
hair. The rich man prepared the bed-stead he had brought
with him, ready for use and invited the
arahant-bhikkhu
to take rest on it. Then after
inviting both monks for meal on the morrow, he went back home.
The resident monk was so overcome by malice towards the guest monk that he went to
the place where the
arahant-bhikkhu
was resting, and gave vent to his bitter feeling in very
offensive words:
(1) Look here visitor, it would be better for you to eat faeces than the food offered at
the house of the rich man, the donor of my monastery.
(2) It would be better for you to have your hair pulled out with the outer shells of a
Palmyra seed than cutting with the knife of the barber brought by the rich man, the
donor of my monastery.
(3) It would be better for you to go about nude than in the robe offered by the rich man,
the donor of my monastery.
(4) It would be better for you to sleep on the ground than lying on the bed offered by the
rich man, the donor of my monastery.
The
arahant-bhikkhu
left the monastery early in the morning for a place where he could
find peace and happiness, foregoing the invitation by the rich man for meal, in order that
‚nothing untoward might happen to the resident monk on account of him.‛
The resident monk attended quite early to all the routine works in the monastery, and
when the time came for going on the alms-round, he thought: ‚The lazy visitor is still
asleep. I might strike the bell to wake him up. (But feeling uneasy that the visitor would
actually get up on hearing the sound of the bell,) he just touched the bell with his finger
nails and made off for the village to receive alms-food. After having made magnificent
arrangements for meal offering, the rich monastery donor kept on waiting for the arrival of
his two invited monks. On seeing the resident monk coming alone, he asked: ‚Venerable
Sir, where is the guest
mahÈthera
?‛ The envious resident monk replied: ‚Don't you talk
about him, donor of the monastery! Your monk went into his room to sleep since you left
the monastery last evening and did not wake up while I had the monastery compound
swept, and the pots filled with water; nor did he hear the sound of the bell when I struck it
as the time came for alms-round.‛
The rich donor thought to himself: ‚It is absurd that such an exalted personage with
commendable deportment should have slept for such a long time. This resident monk,
through jealousy on seeing me showing great respect and courtesy to the visiting monk,
must have spoken some reproachful words to him.‛ Having thus surmised correctly, he
being wise and intelligent, kept his thoughts to himself and made his offerings of meal
respectfully to the monk. After the meal was over, he took the empty bowl of the resident
monk, had it washed carefully and filled with delicious food. He then handed the bowl
back to the resident monk, with the request: ‚Venerable Sir, please be so kind as to give
this food to the guest monk when you meet him.‛
While going back to the monastery with food for the
arahat-bhikkhu
, the envious resident
bhikkhu
had the wrong thought: ‚The indolent visitor would stay on in the monastery if he
were to enjoy delicious food such as these,‛ so he threw away the bowlful of food offered
by the rich monastery donor. On arrival at the place occupied by the visiting monk, he
looked for him, but the
arahat-bhikkhu
could not be found.
The evil deed of this envious monk against the
arahat-
monk (the destruction of the food
offered to the
arahat
) was so demeritorious that its ill-effects outweighed the merits
accruing from twenty thousand years of holy life as a monk. Consequently, after his death
he was reborn in the lowest plane of woe (
MahÈ
Avici
) to undergo intense suffering for the
duration of the incalculably long interval between the disappearance of Buddha Kassapa
and the appearance of Buddha Gotama. After such suffering, he was born in a household,