Chapter 17
Buddha’s Exposition of His Own Attributes
As the Buddha was aware of the intense enthusiasm and devotional faith springing in the
five hundred
arahats
headed by the Venerable SÈriputta, He proceeded to expound His own
attributes and attainments, beginning with the verse:
Cattaro te asancheyyÈ
Koti yesam na nÈyati...
Dear son, SÈriputta, there are four ‘Immensities’ which are innumerable,
incalculable; their beginning and the end are unknowable, unfathomable.
They are (1) beings in general (2) wide open spaces (3) universes (4)
sabbaÒÒutÈ-ÒÈÓa
of Fully-Enlightened Buddhas.
(At this time, the minds of devas and humans were full of wonder of the Buddha's
miraculous creation. As if He were urging the devas and humans, ‚there are still
things that excel the wonderful miracles I have just created. Listen also to the
revelation of those exceedingly wonderful miracles", the Buddha went on to
elaborate.)
‚SÈriputta, besides the foregoing miraculous creations, there are many exceedingly
wonderful things which have never occurred before, and which, when revealed,
will surely cause your hairs to stand on end. (To recount them briefly:)
‚After my death as King Vesantara, (having fulfilled Perfections (
pÈramÊ
),
sacrifices (
cÈga
) and virtues through practice (
cariya
), while I was waiting for the
time of attainment of Buddhahood) as a celestial being named Santusita, enjoying
the divine bliss in the TÈvatiÑsa realm of devas for fifty-seven crores and six
million years reckoned in terms of human life, devas and BrahmÈs from ten
thousand world-systems gathered in my presence and made the supplication:
‚O! Bodhisatta Deva, freed from all suffering, you have already fulfilled ten
pÈramÊs
extended into thirty categories
1
, three kinds of
cariya
2
and ten kinds of
cÈga
3
, not with the desire to gain the bliss of a ‘Wheel-turning’ Monarch, or of
Sakka, the ruler of devas, or of
mÈras
or of BrahmÈs; you had fulfilled these
Perfections aspiring only after Buddhahood in order to liberate the multitude of
sentient beings. O! Bodhisatta Deva, freed from all suffering, the propitious time
you have longed for to attain Buddhahood has come!
‚O! Energetic Bodhisatta Deva, the time is now ripe for you to become an
Omniscient Buddha. May you take conception in the womb of the royal mother
Maya. Rescuing all beings, including devas, from the current of
saÑsÈra
. May you
realize the Deathless NibbÈna.‛ Thus they made their supplication.
‚I did not, however readily give my consent to their supplication. I first made five
great investigations as following:
(1) appropriate time for the appearance of a Buddha, (2) appropriate island
continent for the appearance of a Buddha, (3) appropriate country for the
appearance of a Buddha, (4) clan or family into which the Bodhisatta would be
reborn, and (5) the span of life of the Bodhisatta's mother. I gave my consent only
after making these five great investigations: ‘My friends, devas and BrahmÈs, the
time is indeed ripe for me to become a Buddha (as you have said).’ Having lived
the full life-term in the TusitÈ Deva realm, I entered the womb of my royal mother,
MahÈ Maya, a descent of the unbroken line of the Sakyan rulers.
‚As I took conception in the womb of my mother with mindfulness and
comprehension, ten thousand universes trembled and quaked.
1.
PÈramÊ
— Refer to Chapter II, RARE APPEARANCE OF A BUDDHA.
2.
Cariya —
Refer to Chapter II, RARE APPEARANCE OF A BUDDHA.
3.
Cèga –
Refer to Chapter II, RARE APPEARANCE OF A BUDDHA.