background image

Chapter 17 

 

 

Buddha’s Exposition of His Own Attributes  

As the Buddha was aware of the intense enthusiasm and devotional faith springing in the 

five hundred 

arahats

 headed by the Venerable SÈriputta, He proceeded to expound His own 

attributes and attainments, beginning with the verse:  

 

Cattaro te asancheyyÈ  

Koti yesam na nÈyati...  

Dear  son,  SÈriputta,  there  are  four  ‘Immensities’  which  are  innumerable, 

incalculable;  their  beginning  and  the  end  are  unknowable,  unfathomable. 

They  are  (1)  beings  in  general  (2)  wide  open  spaces  (3)  universes  (4) 

sabbaÒÒutÈ-ÒÈÓa 

of Fully-Enlightened Buddhas.  

 (At this time, the minds of devas and humans were full of wonder of the Buddha's 

miraculous creation. As if He were urging the  devas and humans, ‚there are still 

things  that  excel  the  wonderful  miracles  I  have  just  created.  Listen  also  to  the 

revelation  of  those  exceedingly  wonderful  miracles",  the  Buddha  went  on  to 

elaborate.)  
‚SÈriputta, besides the foregoing miraculous creations, there are many exceedingly 

wonderful  things  which  have  never  occurred  before,  and  which,  when  revealed, 

will surely cause your hairs to stand on end. (To recount them briefly:)  
‚After  my  death  as  King  Vesantara,  (having  fulfilled  Perfections  (

pÈramÊ

), 

sacrifices (

cÈga

) and virtues through practice (

cariya

), while I was waiting for the 

time of attainment of Buddhahood) as a celestial being named Santusita, enjoying 

the  divine  bliss  in  the  TÈvatiÑsa  realm  of  devas  for  fifty-seven  crores  and  six 

million  years  reckoned  in  terms  of  human  life,  devas  and  BrahmÈs  from  ten 

thousand world-systems gathered in my presence and made the supplication:  
‚O!  Bodhisatta  Deva,  freed  from  all  suffering,  you  have  already  fulfilled  ten 

pÈramÊs

  extended  into  thirty  categories

1

,  three  kinds  of 

cariya

2

  and  ten  kinds  of 

cÈga

3

,  not  with  the  desire  to  gain  the  bliss  of  a  ‘Wheel-turning’  Monarch,  or  of 

Sakka,  the  ruler  of  devas,  or  of 

mÈras

  or  of  BrahmÈs;  you  had  fulfilled  these 

Perfections  aspiring  only  after  Buddhahood  in  order  to  liberate  the  multitude  of 

sentient beings. O! Bodhisatta Deva, freed from all suffering, the propitious time 

you have longed for to attain Buddhahood has come!  
‚O!  Energetic  Bodhisatta  Deva,  the  time  is  now  ripe  for  you  to  become  an 

Omniscient  Buddha.  May  you  take  conception  in  the  womb  of  the  royal  mother 

Maya. Rescuing all beings, including devas, from the current of 

saÑsÈra

. May you 

realize the Deathless NibbÈna.‛ Thus they made their supplication.  
‚I did not, however readily give my consent to their supplication. I first made five 

great investigations as following:  
(1)  appropriate  time  for  the  appearance  of  a  Buddha,  (2)  appropriate  island 

continent  for  the  appearance  of  a  Buddha,  (3)  appropriate  country  for  the 

appearance  of  a  Buddha,  (4)  clan  or  family  into  which  the  Bodhisatta  would  be 

reborn, and (5) the span of life of the Bodhisatta's mother. I gave my consent only 

after making these five great investigations: ‘My friends, devas and BrahmÈs, the 

time is indeed ripe for me to become a Buddha (as you have said).’ Having lived 

the full life-term in the TusitÈ Deva realm, I entered the womb of my royal mother, 

MahÈ Maya, a descent of the unbroken line of the Sakyan rulers.  
‚As  I  took  conception  in  the  womb  of  my  mother  with  mindfulness  and 

comprehension, ten thousand universes trembled and quaked.  

                                                   

1. 

PÈramÊ 

— Refer to Chapter II, RARE APPEARANCE OF A BUDDHA.  

2. 

Cariya — 

Refer to Chapter II, RARE APPEARANCE OF A BUDDHA.   

3. 

Cèga – 

Refer to Chapter II, RARE APPEARANCE OF A BUDDHA.