background image

Chapter 14 

 

 

 

The Fourteenth PÈÔihÈriya 

Again on another occasion, the five hundred hermits were unable to put out the blazing 

flames  after  the  performance  of  fire-worship.  Thereupon  they  thought:  ‚Our  inability  to 

put out the blazing fires might certainly be due to the supernormal power of the Monk.‛ 

When UruvelÈ-Kassapa reported the matter to the Buddha, He asked: ‚Do you want, O, 

Kassapa,  to  have  the  flames  extinguished?‛  and  UruvelÈ-Kassapa  replied:  ‚We  want,  O 

Great  Monk,  to  have  them  extinguished.‛  By  means  of  the  supernormal  power  of  the 

Buddha,  the  five  hundred  big  heaps  of  bonfire  marvellously  became  extinguished  all  at 

once. Again UruvelÈ-Kassapa thought thus:  

‚This  monk  can  simultaneously  put  out  the  five  hundred  big  heaps  of  blazing 

bonfire which could not be extinguished in any way by my disciples. And so, this 

monk  is  indeed  mighty  and  powerful.  But,  even  though  He  is  so  mighty  and 

powerful, He is not yet an 

arahat

 like me, whose 

Èsavas

 have dried up.‛  

The Fifteenth PÈÔihÈriya 

Still on another occasion, the five hundred hermits went down into the River NeraÒjarÈ 

during winter nights (called 

AntaraÔÔhaka

)

6

, when there was very heavy snowfall and when 

it  was  terribly  cold.  Some  of  the  hermits  wrongly  believing  that  ‚by  emerging  from  the 

water once, evil deeds can be cleansed‛, climbed up the bank by emerging from water only 

once (after submerging their whole bodies). (Many were those who entertained such belief. 

They submerged themselves just because there could be no emerging without submerging). 

Some  of  the  hermits  wrongly  believing  that  ‚by  submerging  once,  evil  deeds  can  be 

cleansed‛, plunged but once with their heads, under water and came up on the bank as soon 

as they rise from water. (Only a few entertained such belief.)  

Some of the hermits wrongly believing that ‚if bath is taken by repeatedly immersing and 

emerging,  evil  deeds  can  be  cleansed‛,  bathed  in  the  river,  constantly  immersing  and 

emerging from it. (There were many of them who held such belief.) 

Thereupon, the Buddha created five hundred braziers. The hermits warmed themselves at 

the five hundred braziers when they came out of the water.  

Thereupon,  the  five  hundred  hermits  thought:  ‚The  creation  of  these  five  hundred 

braziers  might  certainly  be  due  to  the  supernormal  power  of  the  Monk.‛  And  UruvelÈ-

Kassapa thought thus: 

‚This  Great  Monk  can  indeed  create  these  braziers  which  number  five  hundred. 

And  so,  this  monk  is  indeed  mighty  and  powerful.  But,  even  though  He  is  so 

mighty  and  powerful,  He  is not  yet  an 

arahat

  like  me,  whose 

Èsava

s  have  dried 

up."  

The Sixteenth PÈÔihÈriya 

One day, there was a great down pour of unseasonal rain in  UruvelÈ Forest, where the 

Buddha was residing; a torrential stream of water flowed incessantly. The place where the 

Buddha  was  staying  was  low-lying  and  therefore  liable  to  be  inundated.  Thereupon,  it 

occurred to the Buddha thus: ‚It would be good if I ward off the flow of water all around 

and walk to and fro on the bare ground encircled by water and thickly covered with dust‛. 

Accordingly, He warded off the flow of water all around and walked to and fro on the bare 

ground encircled by water and thickly covered with dust.  

At  that  time,  UruvelÈ-Kassapa,  intending:  ‚Let  not  the  monk  be  hit  by  the  torrent  and 
                                                   

6. 

Antarathaka

: literally, the eights between the two; here it means ‚eight days which fall between the 

end  of  one  month  and  the  beginning  of  the  following  month.‛  At  the  end  of  this  item  (15)  the 

author gives a long discussion, on which two months should be considered in this context, quoting 

numerous authorities including sanskrit texts, PÈli commentaries and Sub-commentaries. We have 

left out this portion from our translation.