background image

Chapter 11 

 

 

from 

taÓhÈ

  (

tasa  sattas

)

3

  and 

arahattas

  who  are  already  flee  from 

taÓhÈ-

lobha

 (

thÈvara-sattas

)

4

. Neither should you employ others to kill or hurt.  

(In  these  verses,  the  Buddha  taught  (moral  practice  of  restraint 

(

IndriyasamvarasÊla

) by means of the phrase: ‚

hitvÈ kÈme paropare 

— discarding all 

kinds  of  sensual  objects,  good  or  bad.‛  The  Buddha  taught  the  practice  of 

fundamental precepts, (

pÈtimokkhÈsaÑvarasÊla

) laid down for monks, by means of 

the  remaining  words  beginning  with  abstinence  from  sexual  intercourse  and 

abstinence from taking life.)  

 

6)  HitvÈ icchaÒca lobhaÒca;  

yattha satto puthujjano.  

CajjgynÈ patipajjeyya;  

tareyya narakaÑ imam.  

My  dear  son  NÈlaka,  the  worldly  remain  attached  to  the  four  requisites  of 

robe, alms-food, lodging and medicine which are objects of sensual pleasure 

for the ascetics. You, dear son, should abandon the desire (

icchÈ

) for the four 

requisites  of  robe,  alms-food,  lodging  and  medicine  which  are  objects  of 

sensual  pleasure  for  ascetics  before  they  are  obtained.  If  they  are  already 

acquired, you should do away with greed (

lobha

) which hinders the wish to 

give  them  away  in  charity.  Being  one  possessing  the  eye  of  wisdom,  you 

should endeavour to cultivate the noble 

moneyya paÔipadÈ,

 which has already 

been  taught,  is  being  taught  and  is  to  be  taught.  If  you  thus  endeavour  to 

practise, you can overcome the craving for the four requisites which leads to 

wrong  livelihood  (

micchajiva

)  called 

naraka

  abyss  because  of  difficulty  in 

filling it.  

(With  this  verse,  the  Buddha  taught  the  moral  practice  of  living  a  life  of  purity 

(

ŒjÊvapÈrisuddhisÊlÈ

)  with  special  reference  to  the  removal  of  attachment  and 

craving for the four requisites.)  

 

7)  Un|daro mitÈhÈro;  

appicchassa alolupo.  

SadÈ icchÈya nicchÈto;  

aniccho hoti nibbuto.  

My dear son NÈlaka, an ascetic desirous of cultivating the 

moneyya paÔipadÈ

 

should have a lean stomach (by eating four or five morsels less of the alms-

food legitimately received (

dhammniyaladdha

). (It is not enough by merely 

eating  four  or  five  morsels  less),  but  you  should  also  be  one  who  eats  the 

food  only  after  due  reflection  on  the  advantages  and  disadvantages  of  the 

food  eaten  (

paccavekkhanÈ

).  (Still  it  is  not  enough  yet)  you  should  also  be 

one who is endowed with the four kinds of contentment, which  is desiring 

little or nothing (

appiccha

), namely, (1) having little or no greed concerning 

the  four  requisites  (

paccaya-appiccha

);  (2)  having  little  or  no  desire  to  let 

others know that you are practising the noble

 paÔipadÈ

 (

dhuta~ga-appiccha

); 

(3)  having  little  or  no  desire  to  let  others  know  that  you  possess  wide 

knowledge and learning of the Teaching (

pariyatti-appiccha

); (4) having little 

or  no  desire  to  let  others  know  that  you  have  realised  the  extra-ordinary 

Dhamma  of 

magga-phala

  (

adhigama-appiccha

).  (Still  it  is  not  enough.)  By 

means  of 

arahatta-magga

  you  should  strive  for  the  total  removal  of  self-

indulgence (

taÓhÈ

). When you have become one who is thus free from greed 

and  craving  (

loluppa-taÓhÈ

)  you  will  become  one  with  no  desire  and 

                                                   

3. TasÈ sattas     

-  Frightened beings. 

4.  ThÈvarÈ sattas  

-  Unfrightened beings (

Arahats

).  

  Read Chapter VI (Prefections).