background image

Chapter 10 

 

 

suppabhataÑ suhuÔÔhitaÑ.  

YaÑ addasÈma SambuddhaÑ;  

oghatiÓÓam anÈsavaÑ.  

O honourable fellow  devas, as we have had the  good fortune of beholding 

the Buddha with our eyes that culminated in the attainment of the Path and 

Fruition; the Buddha who has crossed over the rough waters of the fourfold 

flood  and  who  has  the  fourfold  influx  (

Èsava

)  gone  off.  Our  sight  of  the 

Buddha, our opportune beholding of His person, has happened today indeed! 

Such  arrival  of  the  dawn,  such  a  daybreak  leaving  behind  all  gloom  and 

blemishes has taken place indeed! Getting up from deep slumber, being wide 

awake  from  a  sleep  without  greed,  hate  and  bewilderment,  has  now  been 

occasioned indeed! 

  

4.

 

Ime dasasatÈ yakkhÈ;  

iddhimanto yasassino.  

Sabbe taÑ saraÓaÑ yanti;  

tvaÑ no satthÈ anuttaro.  

Venerable  Buddha  of  sun-bright  glory,  all  these  divine  ogres,  who  are 

endowed  with  supernatural  powers,  derived  from  their  past  meritorious 

deeds; who possess  plenty of excellent gains and retinue; whose number is 

one  thousand,  with  their  bodies  infused  with  the  spirit  of  the  great 

supramundane refuge, approach together with us to seek protection, believing 

you to be a shelter. You are our supreme teacher beyond compare, who helps 

and  advises  us,  giving  instruction  so  that  we  are  able  to  build  the  first 

exquisitely decorated palace of the Noble Ones.  

 

5.

 

Te mayaÑ vicarissÈma;  

gÈmÈ gamaÑ nagÈ nagaÑ.  

NamassamÈnÈ SambuddhaÑ  

Dhammassa ca sudhammataÑ.  

Venerable Buddha of sun-bright glory, (from today onwards) those of us will 

move  from  one  divine  village  to  another,  from  one  divine  mountain  to 

another,  to  proclaim  like  town-criers,  exhorting  people  to  walk  the  Path  to 

NibbÈna and singing in praise of their respective glories of the three Gems; 

we  shall  proclaim  making  obeisance  to  the  state  of  the  Buddha  with  our 

clasped  hands  placed  on  our  heads  and  our  joyous  devotion  meant  for  the 

genuine  Buddha,  chief  of  the  three  worlds  and  full  of  immeasurable 

attributes  and  also  to  the  state  of  the  Dhamma,  the  good  wayout  from  the 

round of suffering, of the Teaching which is tenfold, its constituents being 

the  [four]  Paths,  the  [four]  Fruitions,  NibbÈna  and  the  mass  of  Dhamma 

units.