background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

356 

 

MÈdisÈ ve jinÈ honti;  

ye pattÈ ÈsavakkhayaÑ.  

JitÈ me pÈpakÈ dhammÈ;  

tasmÈ 'ham Upaka Jino.  

Upaka,  the  Buddhas  who  are  of  the  same  nature  like  myself  are  named 

Conqueror  (

jina

)  since  they  have  attained  the 

arahatta-magga-ÒÈÓa

,  the 

extinction of the four 

Èsava

s, and got rid of unwholesome factors (

akusala

-

dhamma

s). I am also known by the name of 

jina

, for, like these Buddhas, I 

have  attained  the  Knowledge  of  the  extinction  of 

Èsava

s, 

Èsavakkhaya

 

(

arahatta-magga

ÒÈÓa

, and abandoned the 

akusala

-

dhamma

s.  

Thereupon,  the  ascetic  Upaka  saying,  ‚My  friend,  what  you  have  said  may  be  true!‛ 

nodded  his  head  and  took  another  route  to  go  to  Va~kahÈra  county.  The  opportunity  of 

having such a dialogue and discussion with the Buddha proved to be a helpful factor in his 

renouncing the world later on. True! Upaka was in fact one who possessed extraordinary 

merit (

adhikÈra

). For this very reason, the Buddha had taken the journey on foot to meet 

him on the way.  

(Those who listened to the Buddha's words of the Dhamma before He delivered the 

Sermon  of 

Dhammacakka

  did  not  attain 

magga-phala

.  They  just  acquired  a 

tendency (

vÈsanÈ

) for applying themselves to the realisation of the Dhamma. It is a 

dammatÈ

;  and  so  Upaka  did  not  attain 

magga-phala

  although  he  had  listened  to 

such profound words of the Dhamma relating to the qualities of the Buddha. He 

just enjoyed the benefit of having an inclination to become a 

bhikkhu

 afterwards.)  

The Story of Upaka in brief.  

The ascetic Upaka lived in a small hermitage in a hamlet of hunters in Va~kahÈra county 

and was held in high esteem and looked after by the leading hunter of the hamlet. (As there 

were plenty of wild gnats in the said county, Upaka was made to spend his time inside a 

large pitcher.)  

As the hunter wanted to go to a distant deer-forest, he left word with his daughter CÈpÈ: 

‚Daughter, look after and serve well our reverend teacher who is an 

arahat

. Don't fail to 

do so!‛ (Cf. 

ChÈvÈ, 

Sutta nipÈta Commentary: Majjhima NikÈya Commentary). And then 

he left for the forest in company of his sons and younger brothers.  

CÈpÈ,  the  daughter  of  the  chief  hunter,  had  pleasant,  beautiful  looks.  She  possessed 

perfect bodily form with features becoming to a women. The day after the father-hunter 

had left, the ascetic Upaka went to the chief hunter's house. On seeing the hunter's daughter 

CÈpÈ  as  she  approached  close  to  him  to  offer  alms  food  which  she  had  prepared,  he 

became overwhelmed by lust. So, without even being able to take the food, he went back to 

his  place  carrying  the  alms-food  in  a  dish.  Keeping  the  dish  of  alms-food  in  a  suitable 

place, and thinking, ‚I will remain alive only if I can have CÈpÈ! I will die if I cannot get 

her!‛ he lay down without taking food. 

On the seventh day, when the chief hunter returned home, he enquired from CÈpÈ about 

teacher Upaka. On being told by CÈpÈ: ‚Father, your teacher Upaka came to the house only 

one  day  and  had  not  come  again,‛  he  went  straight  to  teacher  Upaka  (without  even 

changing  his  clothes)  in  the  very  guise  that  he  had  on  from  the  forest,  and  asked  him: 

‚What  ails  you,  Venerable  Sir?‛  feeling  and  massaging  his  legs  at  the  same  time.  The 

ascetic Upaka, without yet giving an answer, remained lying, rolling to the left and to the 

right and groaning. When the hunter pressed him for an answer, saying: ‚Just tell me sir. I 

will do everything I can possibly do for you.‛ The ascetic Upaka replied: ‚I can be alive 

only if l can have CÈpÈ. If not, it is better for me to die even here.‛  

When  the  hunter  asked:  ‚Venerable  Sir,  do  you  possess  any  skill?‛  the  ascetic  Upaka 

replied:  ‚I  possess  none.‛  Again,  when  the  hunter  said:  ‚Venerable  Sir,  one  who  is  not 

skilled in anything will not be able to manage domestic affairs,‛ the ascetic Upaka replied: 

‚I am not skilled in anything. Nevertheless, I will carry the carcass obtained by you. I will