Chapter 8
the presence of the Buddha and having put his shawl on his left shoulder and touched the
ground with his right knee, he raised his folded hands in adoration and said: ‚Glorious
Buddha, what you have thought of is correct. Blessed One, those Buddhas, who appeared in
the past, lived honouring only the Dhamma. Those Buddhas, who will appear in the future,
will also live honouring only the Dhamma. Glorious Buddha, You, appearing as a present
Buddha, should live honouring only the Dhamma.‛ He also added the following three
verses:
Ye ca atÊtÈ SambuddhÈ, ye ca BuddhÈ anÈgatÈ,
yo ce tarahi Sambuddho, bahÊnaÑ sokanÈsano.
Sabbe saddhammagaruno vihaÑsu vihÈranti ca,
atho pi viharissanti esÈ BuddhÈna dhammatÈ.
tasmÈ hi attakÈmena mahÈttaÑ abhikahkhitÈ,
saddhammo garukÈtabbo saraÑ BuddhÈna sÈsanaÑ.
Lord, glorious, there exist those Buddhas who appeared in the past, those
who will appear in the future, and He, who is appearing now, who removes
or destroys the thorn of worry of many devas, humans and BrahmÈs.
All these Buddhas, of the three phases of time, lived paying respects to the
Dhamma, are living and will live in the same manner. Such a living with
respects paid to the Dhamma is a custom of Omniscient Buddhas.
Therefore, he, who wishes to gain benefits and who is desirous of being a
highly honoured person, should pay respects, day and night, to the Dhamma-
jewel which is the property of the virtuous, bearing in mind the three aspects
of the Teaching.
After uttering these three verses, Sahampati BrahmÈ saluted the Buddha respectfully,
circumambulated Him and disappeared from that very place and appeared at his BrahmÈ
abode. Then knowing thoroughly that the request made by Sahampati BrahmÈ was quite
appropriate for Him, the Buddha lived paying respect only to the Dhamma that He had
realized. (Later on the Sangha became complete with the four greatness in number
(
mahatta
), namely, (1) greatness in number of elders (
rattaÒÒu-mahatta
), (2) greatness in
number of members of Sangha (
vepulla-mahatta
), (3) greatness in number of teachings
(
brahmacariya-mahatta
) and (4) greatness in number of material gains (
lÈbhagga-mahatta
).
At that time, the Buddha showed respects to the Sangha also. For that reason, when His
aunt MahÈ PajÈpati GotamÊ offered Him a pair of cloth meant to be robes, the Buddha said:
‚Dear aunt, give it to the Sangha. Giving the Sangha would mean giving Me as well as the
Sangha.‛ Thus the Buddha clearly displayed His respects and adoration to the Sangha.)
(6) The Week at Mucalinda Lake (Mucalinda SattÈha)
After spending seven days reflecting on the Dhamma under AjapÈla banyan tree, the
Buddha left it for the Mucalinda (Barringtonia acutangula) tree, near east of the MahÈbodhi
tree. There, at the foot of the Mucalinda tree, the Buddha spent seven days sitting cross-
legged and enjoying the bliss of arahantship.
At that time, the great untimely rain (the great rain before the rainy season) fell for seven
days. (Such rain falls only on two occasions: one, when a Universal Monarch appears and
the other, when a Buddha appears.) When the great rain fell, a very powerful
nÈga
king,
Mucalinda, who ruled the
nÈga
abode underneath the lake thought thus: ‚This great
unseasonal rain fell as soon as the Buddha took shelter in my abode. It will be good if the
dwelling place for the Buddha can be found.‛ The
nÈga
king was powerful enough to
create by himself a big mansion with seven kinds of jewels but he considered that ‚It will
not be of great benefit if I were to create a big mansion of jewels and offered it to the
Buddha. I shall render my service to Him by means of my body.‛ So he assumed a huge
physical frame and coiled around the Buddha with his body seven times and covered the
Buddha's head with his expanded hood so that He could not be harmed by the cold, heat,
gnats, mosquitoes, flies, etc.