background image

Chapter 7 

 

 

not a single drop of rain would fall for a total period of twelve years. If directed at the top 

of  mount  Meru,  the  mountain  would  break  up  into  two  and  fall  asunder.  Such  was  the 

might  of  the  said  mechanised  weapon.  When  it  was  launched  by  Mara,  it  came  down 

through the sky, roaring like thunder and fell down at the feet of the Bodhisatta curling like 

a rope-coil used as a foot-scraper, thereby humbling the pride of Mara.  

Not knowing how to proceed further and being greatly agitated with wrath, he shouted 

out  commands  (to  his  hordes):  ‚Why  are  you  just  standing  there!  Don't  give  this  Prince 

Siddhattha any chance to attain his cherished wish of becoming a Buddha. Seize him! Kill 

him! Cut him up! Break him down! Don't allow him to escape!‛ He himself approached the 

Bodhisatta, sitting on the back of Girimekhala elephant, and brandishing an arrow with one 

hand,  said  to  him:  ‚O  Prince  Siddhattha,  remove  yourself  henceforth  from  the  jewelled 

Throne.‛  At  that  time,  the  hordes  of 

marÈs

  manifested  themselves  in  various  hideous 

forms, acting in many frightening ways.  

(Here,  the  author  inserted  Taungdwin  Sayadaw  Khingyiphyaw's  verses  of  reverence 

(adoration) relating the Bodhisatta's vanquishing of the nine kinds of weapons launched by 

Mara together with their expositions. We have left them out from our translation.)  

The Bodhisatta's Compassion 

(This episode of victory over Devaputta Mara is described in the JinÈla~kÈra Tika 

in  greater  detail  and  in  a  way  which  inspires  devotional  piety  than  in  the  JÈtaka 

Commentary and BuddhavaÑsa Commentary. And so, most of what follows have 

been extracted from the JinÈla~kÈra Tika.) 

 

  1)   Sa pÈdamule kiÄantaÑ,  

passanto tarunaÑ sutaÑ 

pitÈvudikkhi taÑ mÈraÑ,  

mettÈyanto dayÈparo.  

The  very  compassionate  father,  to  whom  children  are  indebted,  would  not 

show anger in the least, if his young son, playing about at his feet, hit him 

with hands and feet or somehow offend him. Far from being angry with him, 

he would hug him by the neck and hold him to his chest to let him sleep with 

fatherly  love  and  affection.  In  the  same  way,  the  noble  Bodhisatta  showed 

forbearance for all the wrong-doings on the part of the wicked Mara and was 

not  in  the  least  grieved;  and  he  looked  at  Mara  without  any  fear  but  with 

loving-kindness and compassion. 

 

  2)   TadÈ so ÈsabhiÑ vÈcaÑ,  

sÊhanÈdaÑ nadÊ muni 

na jÈnÈti sayaÑ mayhaÑ,  

dÈsabhÈvampayaÑ khalo  

 

  3)   Yena kenaci kammena,  

jÈto devapure vare  

sakaÑ gatiÑ ajÈnanto,  

1okajetÔhomhi maÒÒati.  

When thus Mara advanced on him with his great armies and harassed him, he 

uttered  these  bold  words:  ‚This  wicked  Mara  is  not  at  all  aware  that  he 

himself  has  become  a  servant  of  mine:  having  been  born  in  the  Vasavatti 

deva-world just because of the few act of merit, but having not the slightest 

knowledge about his own life span, the time of his death and the realm of 

suffering which he is destined after his death, he is thinking of himself: ‘I am 

permanent.  I  am  the  only  one  who  rules  over  the  whole  world.’  He  does 

reflect nor he is not aware of his own plight and of the hazard of falling into 

the state of woes. Due to such ignorance, he dares commit such wrongs.‛