Chapter 5
know thus: ‚It does not appear that the Sect-leader ŒÄÈra has just learnt by heart only
through faith and without personal wisdom the course of practice leading to this
ÈkiÒcaÒÒÈyatana-jhÈna
. Verily, this teacher must be one who has himself gained and
realized the seven Mundane Attainments.‛ And so he approached the teacher again and
asked him downright thus: ‚O friend belonging to the KÈlÈma clan, to what extent do you
say that you yourself dwelt realizing this doctrine of yours?‛ As he had himself realized it,
ŒÄÈra replied in the manner of those who had practical knowledge (not theoretical) by
giving a full account of the seven attainments up to
ÈkiÒcaÒÒÈyatana-jhÈna
.
Thereupon, it occurred to the Bodhisatta thus: ‚Not only does the Sect-leader ŒÄÈra
possess faith, firm enough to attain
jhÈnas,
I, too, have firm faith to attain
jhÈnas
. Not only
does he possess energy, mindfulness, concentration and wisdom strong enough to reach
Absorption (
appanÈ
)
jhÈna
, I, too, have strong energy, mindfulness, concentration and
wisdom to reach there. ŒÄÈra says that he has himself realized the seven mundane
jhÈna
attainments up to
ÈkiÒcaÒÒÈyatana
with
abhiÒÒÈ
and abide blissfully therein. It would be
good if I, too, were to strive to realize like him the seven mundane
jhÈna
attainments.‛
With this intent, he strenuously practised
kasiÓa parikamma
, and within two or three days
he himself realized, like his teacher ŒÄÈra, the seven mundane attainments up to
ÈkiÒcaÒÒÈyatana-jhÈna
and dwelt blissfully therein.
Then the Bodhisatta went to the Sect-leader ŒÄÈra and asked: ‚Friend KÈlÈma, do you say
that through this much of practical course you have yourself realized with
abhiÒÒÈ
these
seven mundane
jhÈnas
and dwelt blissfully therein?‛ When ŒÄÈra replied in the affirmative,
the Bodhisatta informed him thus: ‚Friend, through this much of practical course, I, too,
have myself realized with
abhiÒÒÈ
the seven mundane
jhÈnas
up to
ÈkiÒcaÒÒÈyatana-jhÈna
and dwelt blissfully therein.‛ Thereupon, as befitting a noble person free of the mental
impurity of envy (
issÈ
) and selfishness (
macchariya
), ŒÄÈra the Sect-leader spoke joyfully
words of altruism thus: ‚We have seen with our eyes a fellow recluse of sharp intelligence
like your noble self. It is a great gain for us, friend!‛
IssÈbhibh|ta lokamhi
ŒÄÈro yo anissukÊ
vaÓÓavÈdÊ sudhÊrassa
aho uÄÈrachandata.
‚In the wide world dominated by the evil thought of envy (
issÈ
), which is a
jealous feeling caused by another's welfare and good fortune, ŒÄÈra the Sect-
leader, being a true noble personage without envy, openly spoke words of
praise to the Bodhisatta who was possessed of sharp, quick and incomparable
intelligence. Being a person endowed with purely honest and homage-worthy
desire (
chanda
) like that of ŒÄÈra the noble teacher, who has unblemished
wisdom, is indeed exemplary and deserving of acclaim with the snapping of
the fingers!‛
ŒÄÈra offered Half of His Disciples to The Bodhisatta
Not only had the Sect-leader ŒÄÈra spoken out words of praise, as has been said above,
for he was a person free of such mental impurity as envy and selfishness, but he went
further, saying: ‚O superb man, what I have, by myself, realized with
abhiÒÒÈ
and taught,
you have, by yourself, realized with
abhiÒÒÈ
! What you have, by yourself, realized with
abhiÒÒÈ
, I have, by myself, realized with
abhiÒÒÈ
and taught. In this way, the doctrine I
have discerned, you also have. The doctrine you have discerned, I also have. In this way,
you are like me, and I am like you. Please come, friend, let us both take charge in harmony
of this sect of such numerous followers.‛ He then gave a signal to his followers to
assemble and said: ‚Disciples, I have gained the seven attainments, so has this superb man,
like me. You disciples numbering this many should take instruction from this superb man;
you disciples numbering this many should take instruction from me.‛ So saying he
entrusted half of his disciples to the Bodhisatta.