THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS
254
of the summer and winter residences.)
THE ARCHERY DISPLAY
The Prince displayed His Archery Skill
After King SuddhodÈna, the royal father, had the three palatial mansions constructed for
his son in such grandeur and magnificence which no succession of kings had ever enjoyed
before, he thought to himself: ‚My son has reached the age of sixteen. After crowning him
king with the white umbrella raised, I shall watch him enjoying the luxury and glory of
kingship.‛ He then ordered messages to be sent to his eighty thousand Sakyan relatives
thus: ‚Dear Sakyan princes, my son has come of age and is sixteen years old now. I will
crown him king. All Sakyan princes should bring their daughters, who have come of age, to
my palace.‛
When the Sakyan princes received the royal message from King SuddhodÈna, they
refused to comply with his request, replying in derogatory terms: ‚Prince Siddhattha lacks
education, although possessing a pleasant personal appearance. Not having acquired any
skill of a livelihood, he will not be able to discharge his obligation to support a family. So
we cannot accede to the demands of King SuddhodÈna and give our daughters.‛
(These words are as given in the Commentaries on the BuddhavaÑsa, the
A~guttara and also in the JinÈla~kÈra Sub-Commentary. However, in the
Introduction to the JÈtaka Commentary, in the section on the BuddhavaÑsa, it is
mentioned that Sakyan royal relatives made the derogatory remarks about Prince
Siddhattha at one of their assemblies only, when the Bodhisatta, Prince Siddhattha,
had already been living in luxury in the three palatial mansions amidst forty
thousand attendants headed by his Chief Queen YasodharÈ Devi.)
On receiving the replies from the Sakyan princes, the fathers of the princesses, King
SuddhodÈna went to the Prince and related the matter. The Prince asked: ‚My dear father, I
do not have to learn anything. What skill do you want me to display?‛ King SuddhodÈna
replied: ‚Dear son, you should demonstrate to the royal relatives the art of archery with a
bow which requires one thousand units of weight (
pala
) to draw.‛ Prince Siddhattha then
said: ‚In that case, royal father, have it proclaimed by the beat of drums in the royal city
that on the seventh day from today, there will be a display of archery by me.‛ King
SuddhodÈna accordingly had it proclaimed widely all over the kingdom of Kapilavatthu by
the beat of drums.
(With regard to the PÈli term ‘
sahassathÈmadhanu’,
the Samantacakkhu DÊpanÊ,
Vol. I, says that it can also mean ‚a bow which requires one thousand men to
draw‛ (in accordance with the expositions of the Tika-nipÈta of the A~guttara
Commentary and its Sub-Commentary and the Commentary on the BuddhavaÑsa).
It adds: ‚If, however, the PÈli word is taken to refer to the force or weight, it
should be translated ‘a bow which requires a force equal to one thousand units of
weight (
pala
) to draw.’ ‛
(The author continues to discuss the units of weight,
pala
, differently stated in
Commentaries and Sub-commentaries and in the
CandakinnarÊ Pyo
and
Maghadeva
Li~kÈ
, which are famous works in Myanman literature. We have left them out from
our translation.)
After the proclamation had been made by means of beating the drum, arrangements were
made to prepare a site for the Prince's demonstration of archery skills and to construct a
decorated viewing panel for the ministers, palace ladies, retinue, service personnel,
soldiers, and distinguished royal relatives. On the seventh day, when all the arrangements
were completed, the King with his ministers, military commanders and guests were all
seated in their respective places. The Prince
,
after taking his seat on the gem-studded
throne in the centre of the open ground, took hold of the big bow handed to him by the
royal attendants. (The bow required one thousand men to draw; or the bow required one
thousand units or two thousand units of weight,
pala
, to draw.)
Sitting cross-legged on the throne, the Prince held the bow in his left hand, twisted the