Chapter 1
flows out, the
karavÊka
warbles; then the four legged animals get intoxicated with the
karavÊka's
sound (as though they were rendered unconscious by drunkenness) and begin to
gambol with great delight. Other quadrupeds too, they have gone to the grazing ground and
are eating and chewing the grass, forget the food in their mouth and stand still, listening to
the sound from the
karavÊka
. Small animals, such as deer, antelopes, etc., who are on the
run in fear, fleeing for life as they are chased in great haste by beasts of prey, such as
lions, leopards and tigers, having forgotten the danger to their lives, stop running only to
listen to the
karavÊka's
voice without lifting up the foot that has been put down and without
putting down the foot that has been lifted up. In the same way, the wild beasts who have
been chasing to pounce on their prey become unaware of the food which they are about to
eat, stop chasing and listen only to the
karavÊka's
cry. Birds flying in the sky spread their
wings and stop flying to listen. Fish in the water also keep their hearing organs steady and
stop to listen to the song of the
karavÊka
. (BuddhavaÑsa Commentary)
(Please see the story of the
karavÊka's
sound and Queen AsandhimittÈ in the AnudÊpanÊ:
Chapter 1.)
(29) The mark of the very clear blue eyes.
This does not mean to say that both eyes of a Bodhisatta are blue all over. The expression
is made as a general statement. In fact, where they should be blue, they have the colour of
aparÈjita
flower; where they should be yellow and golden, they are like the colour of
kaÓikÈra
flower; where they should be red, they are like the colour of
bandhuku
flower;
where they should be white, they are like the colour of the morning star; where they should
be black, they are like the colour of black beads. The eyes of a Bodhisatta bear
resemblance to an open window in a golden mansion —— the window that has the motif of a
lion made of rubies at its base. (According to the JinÈla~kÈra Tika, the likeness is that of a
palace window that has a lion's figure made of rubies and fixed at its bottom on the golden
wall.)
(30) The mark of the very soft and tender eyelashes like a newly born calf’s.
This particular mark is termed
gopakhuma lakkhaÓa
in the PÈli Text. The PÈli word
gopakhuma
refers to the eye (the whole eye) comprising the eye lashes and other parts of
the eye. Of all kinds of calves, the eye of a black calf is thick and turbid. That of a red calf
is particularly clear and bright. Here in the case of
gopakhuma lakkhaÓa
, it signifies the
eyes of the new born red calf. The eyes of ordinary people are not perfect. Like the eyes of
elephants, rats or crows, some have protruding eyes, and others have eyes with deep
sunken eye-sockets. The Bodhisatta's eyes are different. They are like thoroughly washed
and polished ruby stones and have soft and smooth tender, fresh, bluish eyelashes growing
in a row. This mark of the entire eye is characterized by the eyelashes. (This mark is in
effect a description of the whole eye with reference to the eyelashes which form only a
part of the eye. What is meant is that the Bodhisatta had the eyes which are not protruding,
nor sunken but are clear like ruby stones kept well-washed and polished, with eyelashes
which are soft, smooth, tender, fresh and bluish, growing in a row like those of a newly-
born red-coloured calf.)
(31) The mark of the hair between the two eyebrows (uÓÓa-loma).
This hair grows gracefully in the middle of the two eyebrows, directly above the ridge of
the nose and at the centre of the forehead. It is pure all over, like the morning star. It is as
soft as the cotton wool ginned and refined a hundred times and dipped in clarified butter. It
is white as the colour of
simbali
silk-cotton. When it is stretched from the tip with one's
hand, it is two cubits long. When it is released from the hand, it coils back clockwise with
the tip curling upwards. It is of beauty that attracts and commands veneration of every
onlooker, like a silver star studded on a pure gold plate, or like pure milk flowing out of a
golden vessel, or the morning star in the sky that reflects by the sun light at dawn.
(32) The mark of the thin layer of flesh that appears by nature like a gold headband on the
forehead.
What is meant is that the Bodhisatta has a perfect forehead as well as a perfect head.