THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS
232
not have asked about the time of his son's renunciation and attainment of
Buddhahood. That is the reason for the omission of such a passage in the aforesaid
Commentaries and Sub-commentary. Here in this work, too, we therefore make no
mention of it.)
The Monkhood of NÈlaka The Youth
Having answered thus, KÈÄadevila the hermit pondered: ‚Though I will miss the Prince's
attainment of Buddhahood, I wonder whether somebody among my relations will have an
opportunity of witnessing it.‛ Then he foresaw that his nephew, NÈlaka, would. So he
visited his sister and summoned his nephew and urged him, saying:
‚My dear nephew, NÈlaka, the birth of a son has taken place in the palace of King
SuddhodÈna. He is a Bodhisatta. He will attain Buddhahood at the age of thirty-
five. You, my nephew, are somebody deserving of meeting the Buddha. Therefore,
you had better become a recluse immediately today.‛
Though born to the parents of eighty-seven crores worth of wealth, the young NÈlaka had
confidence in his uncle, and thought: ‚My uncle would not have urged me to do what is not
beneficial. He did so because it is of benefit indeed.‛ With this conclusion, he had the
robes and the alms-bowl bought and brought immediately from the market himself:‛
‚I have become a recluse with dedication to the Buddha, the noblest personage in
the world. (I become a recluse being dedicated to the Buddha who will certainly
appear.)‛
Having said thus, he faced to the direction of Kapilavatthu, where the Prince was, and
made obeisance by raising his clasped hands in fivefold veneration. Thereafter, he put his
bowl in a bag, slang it on his shoulder and entered the Himalayas. Awaiting to receive the
Buddha there in the forest, he devoted himself to asceticism.
(In connection with the birth of the Prince, the history of his lineage together
with the founding of Kapilavatthu City is mentioned in the AnudÊpanÊ.)
The Prognostication of The Marks on The Prince at The Head-washing and Naming
Ceremonies
On the fifth day after the birth of the Prince, his father, King SuddhodÈna, held the head-
washing ceremony, and with the idea to name his son, he had his palace pervaded with four
kinds of fragrant powder, namely,
tagara
(Tabernaemontana coronaria),
lava~ga
(cloves,
Syzygium aromaticum),
ku~kuma
(saffron, Crocus sativus), and
tamÈla
(Xanthochymus
pictorius) and strewn with the five kinds of ‘flowers’, namely,
saddala
(a kind of grass),
rice, mustard seeds, jasmine buds and puffed rice. He had also pure milk-rice cooked
without any water, and having invited one hundred and eight learned Brahmins who were
accomplished in the three Vedas, he gave them good and clean seats prepared in the palace
and served them with the delicious food of milk-rice.
(The enumeration of the four kinds of fragrant powder here is in accordance with
that given in the exposition of the Sekha Sutta, Majjhima PaÓÓÈsa Tika and in the
Tika on the MahÈparinibbÈna Sutta. (a) In the exposition of the MahÈsudassana
Sutta, however,
ku~kuma
is replaced by
turukkha
(in Myanmar). (b) In the
exposition of the Avidure NidÈna, etc., JÈtaka Tika, the enumeration is black
sandalwood,
tagara
, camphor and essence of sandalwood. (c) In the Magadha
AbhidhÈna (AbhidhÈnappadÊpikÈ) the four are saffron, cloves,
tagara
and
turukkha
.
(d) The exposition of the sixth Sutta of the ŒsÊvisa Vagga, SaÄÈyatana SaÑyutta
Tika contains saffron,
turukkha
, cloves, and
tamÈla
. (e) The MÈlÈla~kÈra Vatthu
has
sÈla
,
mahÈtagara
, camphor essence and sandalwood essence, (f) The
JinatthapakÈsanÊ mentions
aguru
(aloe wood),
tagara
, camphor and sandalwood.)
Having fed them, the King honoured them by making excellent offerings to them, and out
of one hundred and eight Brahmins, eight were selected and asked to prognosticate the
marks on the body of the Prince.
Among the eight selected Brahmins, seven, namely, RÈma, Dhaja, LakkhaÓa, Jotimanta,