THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS
220
the precepts by herself. It should be noted that the precepts were kept not at all by
submitting herself as a disciple to Hermit KÈÄadevila.
Absence of Sensuous Desires
The mother of a Bodhisatta in his last existence, from the time of pregnancy, becomes
totally free of all sensuous desire for any man, even for the father of the Bodhisatta. It is
her nature to remain chaste and pure. On the contrary, it cannot be said the sensuous
thoughts would not arise in worldlings at the sight of her person. Because, by virtue of her
long fulfilment of Perfections and performance at acts of merit, the mother of a Bodhisatta
in his last existence is endowed with splendour or superb beauty, and elegance which could
not be faithfully represented in any painting or sculpture of her by the most accomplished
master artists and sculptors.
On seeing such a mother of the Bodhisatta, if onlookers are not satisfied with the mere
sight of her, and if they would attempt to approach her with passionate thoughts, their feet
would become transfixed on the spot as if they were fettered with iron chains. Therefore, it
should be well borne in mind that the mother of Bodhisatta in his last existence is a noble,
unique woman inviolable by any man or deva.
The Mother's Womb likened to A St|pa
The auspicious womb, in which a Bodhisatta is conceived, is so sacred like a temple that
no one else is worthy of occupying or making use of it. Besides, while the mother of a
Bodhisatta is living, no woman other than herself can be raised to the highest position as
Chief Queen. Therefore, seven days after giving birth to the Bodhisatta, it is a natural
phenomenon that she should pass away to TusitÈ abode of devas. The lotus-like womb of
MahÈmÈyÈ DevÊ, in which the Bodhisatta remained, was as if filled with brilliant diamonds.
The Arrival of Gifts
On hearing the good tidings that MahÈmÈyÈ DevÊ, Chief Queen of King SuddhodÈna,
ruler of the Kingdom of Kapilavatthu, had conceived a precious son of power and glory,
kings from far and near sent most valuable gifts, such as clothings, ornaments, musical
instruments, etc., which might delight the Bodhisatta. The gifts which arrived in tribute
from various quarters, owing to the deeds of merit performed in previous existences by the
Bodhisatta and his mother, were too numerous to be measured or counted.
The Mother seeing The Child in Her Womb
Although MahÈmÈyÈ DevÊ had conceived the Bodhisatta, she had no suffering at all, such
as swelling, pain, heaviness, etc., in the limbs, unlike other pregnant women. Being thus
free of these discomforts, she easily passed through the first stage of her pregnancy. When
she reached the advanced stage and the embryo took concrete shape with the development
of the five main branches of the body, she often had a look at her child to find out whether
the child was in a proper, comfortable position and, if not, to do the needful as in the way
of all mothers. Whenever she took a look, she saw the Bodhisatta clearly like iridescent silk
thread passing through the pure, clean, beautiful
veÄuriya
gem of eight facets; or, she saw
him seated cross-legged reposefully leaning on the backbone of the mother like a speaker
of Dhamma, seated on the Dhamma throne, leaning on its back-support.
The Visibility of The Bodhisatta
The reason why MahÈmÈyÈ DevÊ was able to see, from outside, the son remaining in the
lotus-like chamber of her womb was by virtue of the deeds of merit performed by her in
her previous existences which resulted in her skin texture and colour became extra-
ordinarily clean and smooth, free from all impurities. The skin around the stomach was
also smooth, clean and translucent like a sheet of glass or that of a priceless ruby. Thus the
embryo was plainly visible to the mother who could see the Bodhisatta with naked eyes
through the skin of her stomach, like an object encased in a crystal clear glass box.
Note: Though MahÈmÈyÈ DevÊ could clearly see the son inside her womb but he, from
inside her womb, could not see her because his eye consciousness (
cakkhu-viÒÒÈÓa
) had not