background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

1652 

Its  seems  that  Pubbanimitta  AdhiÔÔhÈna  and  ŒsÊsa  AdhiÔÔhÈna  of  this  section  on 

AdhiÔÔhÈna and IcchÈp|rana-sacca of the section on 

Sacca

 are one and the same because all 

these are concerned with fulfilment of one's wish.  

With  regard  to  IcchÈp|rana-sacca,  when  Suvanna  Sama's  mother,  father  and  Goddess 

Bahusundari  made  their  respective  resolutions,  they  all  wished  the  disappearance  of  the 

poison  of  the  arrow  that  struck  Suvanna  Sama;  with  regard  to  Pubbanimitta  AdhiÔÔhÈna, 

too, when the Bodhisatta made his resolution, throwing up his cut-off hair to the sky, he 

had wished that the hair would hang in the sky if he would become a Buddha; with regard 

to ŒsÊsa AdhiÔÔhÈna, too, when Vidhura made his resolution, his wish was to keep his dress 

intact.  The  connection  of  these  resolutions  with  their  respective  wishes  makes  one  think 

that  they  all  are  the  same.  That  is  why  some  people  nowadays  combine  the  two  words, 

Sacca

 and 

AdhiÔÔhÈna

, into one, saying, ‚We perform 

sacca-adhiÔÔhÈna

.‛ 

In  reality,  however, 

sacca

  is  one  and 

adhiÔÔhÈna

  another  of  the  Ten  Perfections. 

Therefore,  they  are  two  different  things  and  their  difference  is  this:  As  has  been  said 

before, 

sacca

 is truth whether it is of good or evil nature. A wish based on that truth is 

IcchÈp|rana. But when one's wish is not based on some form of truth, the determination 

made of one's own accord to have one's wish fulfilled is AdhiÔÔhÈna.  

To explain further: In the Suvanna Sama JÈtaka, when his parents made an asseveration, 

they said: ‚Sama has formerly practised only righteousness‛ (which is the basic truth). And 

they added: ‚By this truthful saying, may his  poison vanish‛ (which  is their wish). Thus 

expressing the wish based on what was true is IcchÈp|rana-sacca.  

When the Bodhisatta threw up his cut-off hair to the sky resolving: ‚If I should become a 

Buddha,  may  the  hair  remain  in  the  sky,‛  he  did  so  without  any  basis  of  truth.  His 

truthfulness was made for portending signs which would let him know beforehand of his 

coming Buddhahood.  

The resolution made by Vidhura when he was about to follow Punnaka by holding on to 

the tail of his horse, ‚May my dress remain intact,‛ is also ŒsÊsa AdhiÔÔhÈna because it has 

no truth as a basis and is, therefore, a mere determination of his wish, ŒsÊsa AdhiÔÔhÈna.  

Thus the difference between Sacca and AdhiÔÔhana lies in the presence or absence of the 

basis of truth.  

(3) Vata AdhiÔÔhana 

These  habits  and  practices  include  those  of  a  bull  (

gosÊla

  and 

govata

):  cattle  eat  and 

discharge faeces and urine while standing; in imitation of cattle, some ascetics (during the 

lifetime of the Buddha) did the same, believing that by so doing they would be purified and 

liberated from 

saÑsÈra

. (That is not to say that cattle had that wrong view, but only those 

ascetics who imitated cattle had.) This practice (vata) is connected with evil.  

But 

adhiÔÔhÈna

 has nothing to do with such wrong practices, for it belongs to the noble 

practice  of  Perfection.  Here  vata  refers  to  observances  of  such  noble  practices  as 

generosity, morality, etc. When one resolves to observe these Practices, such an action may 

be  termed  Vata  AdhiÔÔhana,  but  mere  resolution  and  mere  designation  do  not  mean 

fulfilling the Perfection of Resolution. The reason is that 

adhiÔÔhÈna

 does not belong to the 

past nor does it belong to the present. One fulfils the Perfection of Resolution when one 

observes  in  the  future  exactly  as  one  has  resolved  firmly  now.  However  ardently  one 

resolves at present, if one fails to observe later, one's resolution is useless and meaningless.  

This idea is expressed in the KavilakkhaÓÈ Thatpon. A line in it reads to the effect that 

resolution should be compared to the horn of a rhinoceros, a beast which has one horn, not 

two. Just as a rhinoceros has only one horn, so should one stick to his resolution steadfastly 

and firmly, but not waveringly. This line of the KavilakkhanÈ agrees with such saying as 

yathÈ  pi  pabbato  selo

‛  as  mentioned  in  the  BuddhavaÑsa.  Its  meaning  has  been  shown 

above.  

The  different  resolutions  as  classified  before,  such  as 

adhiÔÔhÈna

  concerning 

uposatha

adhiÔÔhÈna

  concerning  the  robe  and 

adhiÔÔhÈna

  concerning  the  bowl,  cannot  be  included 

under  Pubbanimitta  AdhiÔÔhÈna,  Œsisa  AdhiÔÔhÈna  and  Vata  AdhiÔÔhÈna,  for  they  are  the