background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

1634 

thought of the reason and came to know it. He was then doubtful that these people were 

really detached from sensual pleasures. In order to investigate the matter, he kept the eldest 

brother's share of food hidden by his supernormal power for three days continuously.  

When  the  oldest  brother  came  to  take  his  share  on  the  first  day,  he  did  not  see  it  and 

thought that it must be left out through forgetfulness; he then said nothing and went back to 

his place to continue his meditation. On the second day also he found his share missing; 

thinking  that  his  share  was  purposely  left  out  as  a  punishment  because  of  some 

misunderstanding that he was guilty of something, he remained quiet as on the first day. On 

the third day, when he did not find his share, he thought that he should apologize if he had 

been guilty and in the evening he summoned the others by striking the stone drum. He said: 

‚Why  did you  not  keep my  share  of food? Please  speak  out if I  have some guilt. I will 

tender my apology to you.‛ Then the first younger brother stood up and after giving his 

respect  to  the  eldest  brother,  said:  ‚Sir,  could  I  get  your  permission  to  speak  only  for 

myself?‛ On getting the permission, he took an oath, saying:  

‚Sir,  if  I  had  stolen  your  share  of  food,  may  I  come  into  possession  of  horses, 

cattle, silver, gold and a beautiful wife here at this place and stay with my family 

(enjoying a full mundane life).‛  

(This form of oath suggests that as much as objects of desire give us pleasure when we 

are in possession of them, we feel grieved and distressed when we are bereft of them. The 

oath was taken to despise the objects of desire.)  

The eldest brother said: ‚You have taken a very severe oath. I believe you did not take 

my food. Go and sit in your place.‛ The rest of the group, covering their ears also said: 

‚Brother, please do not say so. Your word is very serious and terrible.‛ (They covered their 

ears because as meditators they found sense pleasures disgusting to them; sensuality was so 

dreadful  that  they  could  not  bear  even  to  hear  something  associated  with  it.)  Then  the 

second younger brother said:  

‚Sir, if I had stolen your lotus sprouts, may I become one who wears flowers, puts 

on sandalwood paste from KÈsi, has many children and who is very much involved 

in and attached to sensuality.‛  

(In this way, the remaining eight persons took an oath individually.)  
In this JÈtaka, the ascetic MahÈkaÒcana, leader of the group, was the Bodhisatta and the 

rest  were  destined  to  became  foremost  Disciples  in  their  own  right.  Therefore,  having 

attained spiritual maturity, they really abhorred sensuality. Each of them was bold enough 

to take such a dreadful oath to convince the others. The word ‚asseveration‛ is not used 

directly in this Bhisa JÈtaka but the word "oath" is. Since that oath was based on what was 

true,  it  was  the  same  as  the  verbal  truth  (

vacÊ-sacca

)  fulfilled  by  Bodhisattas.  In  their 

individual oaths, the main point was, ‚We do not steal your share of lotus sprouts.‛ Since it 

was a true statement, it amounts to verbal truth. Such words as: ‚May I be also have this or 

that‛  (which  in  effect  mean,  ‚May  I  encounter  this  or  that‛)  are  included  as  proposed 

punishment for oneself in the oath just to make the others believe him or her. Accordingly, 

this  truth  is  called  ‘Saddahapana-sacca’.  The  oath  that  has  been  taken  from  the  times  of 

ancient MahÈsammat kings down to the present governments are all 

saddahÈpana-sacca

.  

Taking of A Corporal Oath 

Before the subject-matter of an oath was put into writing as a sacred text, taking of an 

oath  was  done  verbally  and  was  called  ‚swearing  of  an  oath‛.  Since  written  sacred  oath 

came  into  existence,  purely  verbal  taking  of  an  oath  has  been  replaced  by  holding  the 

sacred text (or placing it on one's head); thus taking of a corporal oath by holding a sacred 

text has come into use. This gives rise in Myanmar parlance to ‚holding the sacred text‛ 

for taking a corporal oath and ‚administering the corporal oath‛ for making someone else 

hold  the  sacred  text.  Only  the  form  of  taking  an  oath  for  oneself,  whether  it  is  taken 

verbally or by holding the sacred text, in order to convince others saying: ‚What I have 

said  is  the  truth;  if  not,  such  and  such  a  misfortune  befall  me.‛,  etc.  should  be  named 

SaddahÈpana-sacca.