background image

Chapter 45 

 

 

boat they have used, so also, may the BhagavÈ enter and stay in the monastery unconcerned 

about these precious stones.‛  

(The  Buddha  refused  to  enter  the  monastic  compound  because  of  the  precious 

stones.  The  Buddha's  monastery  was  open  door  to  all  visitors,  coming  in  the 

mornings as well as in the afternoon. The Buddha could not keep watch and ward 

over the precious stones. Hence the Buddha considered: ‚If visitors take them away 

and the Householder AparÈjita might put the blame on me for the loss he would be 

incurring  grave consequences leading  to the four miserable  states (

apÈya

), These 

considerations made the Buddha refuse to enter.)  

When AparÈjita made it clear that precious stones should not bother the Buddha for they 

were the sole responsibility of the donor (AparÈjita) only, the Buddha agreed and entered 

the  monastery.  The  donor  placed  some  watchmen  at  the  monastic  compound  with  the 

words: ‚O men, if visitors were to collect these precious stones inside pockets or baskets, 

or  sacks,  you  must  prevent  them  form  doing  so  but,  if  they  were  to  grab  them  in  their 

hands only, let them do so.‛  

AparÈjita let every household in the city know that he had strewn about precious jewels 

up  to  knee-deep  inside  the  monastic  compound  of  the  Buddha's  Private  Chamber,  and 

invited  all  and  sundry  who  had  listened  to  the  Buddha's  sermon  to  take  them.  The  poor 

were  expected  to  take  two  fist-full  while  the  rich  should  take  only  one  fistful.  The 

householder's idea was to give incentive to those who had no natural inclination to go to 

the Buddha's monastery and attend the sermons and thus help them towards emancipation. 

He had also the good will to extend his gift to the naturally inclined devotees.  

The people abided by the donor's stipulation about the gifts at the Buddha's monastery: 

The poor enjoying two fistfuls of the treasures, the rich only one fistful. When the precious 

stones were exhausted, a second round up to knee-deep, were strewn about. And when the 

second was exhausted, the third round followed.  

An important event then occurred. AparÈjita had a strong idea: he wanted visitors to the 

Buddha  to  take  delight  in  watching  the  golden  rays  emitted  by  the  Buddha,  side  by  side 

with the glow emitted by a ruby of priceless quality, of the size of a bitter cucumber which 

he had placed at the Buddha's feet. The people enjoyed the wondrous sight of the two kinds 

of rays as desired by the householder.  

The Ruby is stolen by A Brahmin amidst Everyone Present 

One day, a brahmin, who was a non-believer in the Buddha, went before the Buddha with 

the  intention  of  stealing  the  ruby.  From  the  time  he  went  close  to  the  Buddha,  past  the 

audience, AparÈjita had an inkling of the brahmin's evil intent. ‚O, how good it would be if 

this brahmin would not snatch away my ruby!‛ he thought to himself.  

The  brahmin  pretended  to  make  obeisance  to  the  Buddha,  stretching  out  his  hands 

towards the Buddha's feet and suddenly snatched the ruby, hid it in the fold of his lower 

garment,  and  left.  AparÈjita  the  donor  of  the  great  monastery,  could  not  stand  the 

brazenness of the brahmin. When the Buddha had ended His discourse, he approached Him 

and said: ‚Venerable Sir, I had strewn the monastic compound with precious stones up to 

knee-depth for three times, and had no grudge against those people who took them away. 

In  fact,  I  was  pleased  with  my  own  gift-making.  But  today  I  had  forebodings  about  the 

brahmin's  visit  to  the  BhagavÈ  and  had  wished  that  he  would  not  steal  the  ruby.  My 

foreboding have been proved correct. I cannot keep my mind calm and clear.‛  

AparÈjita's Aspiration as suggested by The Buddha 

Buddha  VipassÊ  said  to  AparÈjita:  ‚Lay  Supporter,  it  is  possible  for  one  to  prevent 

pilferage of one's property, is it not?‛ Catching the meaning of the Buddha's broad hint, the 

householder made obeisance to the Buddha and made his aspiration in these terms:  

‚Venerable  Sir,  from  today  onwards,  let  no  one,  be  they  a  hundred  kings  or 

robbers, be able to rob me, or in any way dispossess me of any of my property, be 

it as trifling as a strand of thread. Let no fire burn my property. Let no flood wash