Chapter 45
boat they have used, so also, may the BhagavÈ enter and stay in the monastery unconcerned
about these precious stones.‛
(The Buddha refused to enter the monastic compound because of the precious
stones. The Buddha's monastery was open door to all visitors, coming in the
mornings as well as in the afternoon. The Buddha could not keep watch and ward
over the precious stones. Hence the Buddha considered: ‚If visitors take them away
and the Householder AparÈjita might put the blame on me for the loss he would be
incurring grave consequences leading to the four miserable states (
apÈya
), These
considerations made the Buddha refuse to enter.)
When AparÈjita made it clear that precious stones should not bother the Buddha for they
were the sole responsibility of the donor (AparÈjita) only, the Buddha agreed and entered
the monastery. The donor placed some watchmen at the monastic compound with the
words: ‚O men, if visitors were to collect these precious stones inside pockets or baskets,
or sacks, you must prevent them form doing so but, if they were to grab them in their
hands only, let them do so.‛
AparÈjita let every household in the city know that he had strewn about precious jewels
up to knee-deep inside the monastic compound of the Buddha's Private Chamber, and
invited all and sundry who had listened to the Buddha's sermon to take them. The poor
were expected to take two fist-full while the rich should take only one fistful. The
householder's idea was to give incentive to those who had no natural inclination to go to
the Buddha's monastery and attend the sermons and thus help them towards emancipation.
He had also the good will to extend his gift to the naturally inclined devotees.
The people abided by the donor's stipulation about the gifts at the Buddha's monastery:
The poor enjoying two fistfuls of the treasures, the rich only one fistful. When the precious
stones were exhausted, a second round up to knee-deep, were strewn about. And when the
second was exhausted, the third round followed.
An important event then occurred. AparÈjita had a strong idea: he wanted visitors to the
Buddha to take delight in watching the golden rays emitted by the Buddha, side by side
with the glow emitted by a ruby of priceless quality, of the size of a bitter cucumber which
he had placed at the Buddha's feet. The people enjoyed the wondrous sight of the two kinds
of rays as desired by the householder.
The Ruby is stolen by A Brahmin amidst Everyone Present
One day, a brahmin, who was a non-believer in the Buddha, went before the Buddha with
the intention of stealing the ruby. From the time he went close to the Buddha, past the
audience, AparÈjita had an inkling of the brahmin's evil intent. ‚O, how good it would be if
this brahmin would not snatch away my ruby!‛ he thought to himself.
The brahmin pretended to make obeisance to the Buddha, stretching out his hands
towards the Buddha's feet and suddenly snatched the ruby, hid it in the fold of his lower
garment, and left. AparÈjita the donor of the great monastery, could not stand the
brazenness of the brahmin. When the Buddha had ended His discourse, he approached Him
and said: ‚Venerable Sir, I had strewn the monastic compound with precious stones up to
knee-depth for three times, and had no grudge against those people who took them away.
In fact, I was pleased with my own gift-making. But today I had forebodings about the
brahmin's visit to the BhagavÈ and had wished that he would not steal the ruby. My
foreboding have been proved correct. I cannot keep my mind calm and clear.‛
AparÈjita's Aspiration as suggested by The Buddha
Buddha VipassÊ said to AparÈjita: ‚Lay Supporter, it is possible for one to prevent
pilferage of one's property, is it not?‛ Catching the meaning of the Buddha's broad hint, the
householder made obeisance to the Buddha and made his aspiration in these terms:
‚Venerable Sir, from today onwards, let no one, be they a hundred kings or
robbers, be able to rob me, or in any way dispossess me of any of my property, be
it as trifling as a strand of thread. Let no fire burn my property. Let no flood wash