background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

1482 

diligence in the 

bhikkhu

 practice, he soon attained arahatship.  

Donation of A Private Chamber for Buddha VipassÊ  

AparÈjita  the  householder  celebrated  his  elder  brother's  going  forth  into  bhikkhuhood 

with big offerings to the Buddha and His Sangha for seven days. Then making obeisance to 

his elder brother, he said: ‚Venerable Sir, you have renounced the world for the sake of 

liberation from the repeated existence. As for me, I have not been able to break the bonds 

of sense pleasures. Advise me as to what sort of meritorious deed should be performed in a 

big way.‛  

‚Good,  good,  you  wise  man,‛  said  the  Venerable,  ‚Build  a  private  chamber  for  the 

Buddha.‛  
‚Very well, Venerable Sir,‛ responded AparÈjita.  
He procured various kinds of choicest timber, from which he made posts for the building 

and  seven  kinds  of  precious  metals  were  used  to  embellish  each  post  for  building.  The 

roofing also was embellished with the seven kinds of precious metals.  

Portico to The Buddha's Private Chamber donated by AparÈjita, Junior 

During the construction of the private chamber for the Buddha, AparÈjita, Junior, nephew 

of AparÈjita the householder, asked his uncle to allow him to participate in the construction 

so as to have a share of merit. Uncle AparÈjita refused, saying that he could not share the 

merit with anyone.  

AparÈjita Junior, being repeatedly refused by his uncle to participate in the construction 

of  the  brick  monastery,  built  a  separate  portico  in  front  of  the  main  building.  That 

AparÈjita,  Junior,  was  reborn  as  MeÓÉaka  the  householder  during  the  time  of  Buddha 

Gotama. (This story will be told fully later.)  

The Grandeur of The Buddha's Private Chamber and The Landscape Gardening around It 

Special features of the brick monastery for use as the Buddha's private chamber included 

three  big windows ornately finished with seven  precious stones. Directly against each of 

them, AparÈjita the householder dug three square lotus ponds of concrete beds which were 

filled with scented waters, and planted with five kinds of lotus. The idea being to let the 

fragrant pollen from the lotus flowers to be constantly wafted through the air towards the 

Buddha.  

The pinnacles were plated with gold sheets and its peak was finished in coral. Its roofing 

was of emerald glass tiles. The pinnacle had the appearance of a dancing peacock with its 

feathers  in  full  display.  The  compound  of  the  monastery  was  filled  with  seven  precious 

stones to a thickness of knee-deep, some wrought as ornaments, some in their natural state.  

Donating The Monastery to The Buddha 

When the brick monastery was completed in all its grandeur, AparÈjita the householder 

said  to  his  elder  brother,  the  Venerable  Sena:  ‚Venerable  Sir,  the  brick  monastery  is 

finished. I would like to see it occupied by the Buddha as his private chamber. That would, 

I understand, bring me much merit.‛ The Venerable Sena informed the Buddha about the 

wish of his younger brother.  

Buddha  VipassÊ  rose  from  His  seat,  went  to  the  newly  built  monastery,  and  seeing  the 

whole  compound  filled  with  precious  stones  up  to  knee-deep,  stood  at  the  entrance. 

AparÈjita  the  householder  invited  the  Buddha  to  enter  the  monastic  compound  but  the 

Buddha  did  not  move  and  remained  standing  at  the  entrance.  Thrice,  the  householder 

requested the Buddha to go in, but to no avail. On the third time the Buddha glanced at the 

Venerable Sena. The Venerable Sena knew from that glance the Buddha' s wish. So he said 

to his  younger  brother: ‚Go  to the Buddha and  say to the Buddha: ‘Venerable Sir,  these 

precious  stones  will  be  solely  my  responsibility.  May  the  BhagavÈ  reside  here  without 

bothering  about  them.’  ‛  Hence,  AparÈjita  the  householder  went  to  the  Buddha,  made 

obeisance to him, in fivefold contact, and said: ‚Venerable Sir, just as men would leave the 

shade of the tree unconcernedly, or ferry across a river without thinking about the ferry-