Chapter 45
panel of trustees and apologised to VisÈkhÈ for his fault in their presence: ‚Dear daughter,
I had been reckless. Forgive me.‛ VisÈkhÈ, seeing her opportunity, said to her father-in-
law: ‚Dear father, I really forgive you for what is forgivable. Only that I wish to lay down
a condition, which is, I, as an unshakeable devotee of the Buddha, cannot stay away from
the Sangha, if only I be allowed to make offering to the Sangha freely, I shall stay here.
Otherwise, I leave.‛
To which MÊgÈra promptly replied: ‚Dear daughter, you are at liberty to do so.‛
MÊgÈra The Householder attained Stream-Entry Knowledge
Thereafter, VisÈkhÈ invited the Buddha to her house the next day for an offering of food.
On the following day, the Buddha went to her house, accompanied by a big number of
bhikkhus
, who filled the house and were given seat. Naked ascetics, on learning the visit of
the Buddha to MÊgÈra’s house, took a keen interest and sat watching around it.
VisÈkhÈ made her food offerings and poured the libation water. After that she sent her
assistant to inform her father-in-law that everything was ready to serve the meal to the
Buddha and His Sangha, and invited him to attend to the Buddha personally. MÊgÈra, who
was under instructions by his teachers, the naked ascetics, replied to VisÈkhÈ: ‚Let my
daughter herself attend on the Buddha.‛ VisÈkhÈ proceeded to do so, offering the Buddha
with various kinds of delicious food and beverages. After that, she informed her father-in-
law that the offering of food to the Buddha had finished and she invited him to join in
listening a discourse by the Buddha.
MÊgÈra’s past merit now began to tell on him, for he thought to himself: ‚If I were to
refuse the invitation it would be very wrong.‛ He got an inner urge to listen to the
Buddha’s discourse, and went to where He was sitting. However, his teachers, the naked
ascetics, advised him to be screened off from the Buddha if he were to listen to His
discourse. His servants therefore drew a curtain around the place where he was to sit.
The Buddha preached His discourse as if asserting His own power of letting any listeners
to hear Him well, however hidden or far away from Him, whether divided by a wall or as
distant as the whole extent of a world-system. As if a big mango tree laden with its golden
ripe fruit was shaken from its trunk, the Buddha directed His sermon beginning with alms-
giving, through morality and the celestial forms of existence, culminating in
pagga hala
.
(Note here that when the Buddha made a discourse, everyone among the audience,
whether in front of Him or at His back, whether thousands of world-systems away,
or even in the topmost BrahmÈ realm of AkaniÔÔha, feels that the Buddha is
addressing him alone, face to face. It is like one’s relationship with the moon,
which rides on the sky in her own course, but which seems to you to be always
above your head. This unrivalled power of the Buddha is the result of His fulfilling
the Perfections, more particularly, His supreme sacrifices in giving away His head
or limbs, His eyes or heart, or His freedom by serving others as a slave, or as in
Vessantara’s existence when He gave His young son and daughter to an old
Brahmin, or His own wife, MaddÊ devÊ.)
—— Commentary on the Dhammapada, Book 1 ——
At the end of the discourse, MÊgÈra was established in the fruition of Stream-Entry
Knowledge. He lifted the screen and laid prostrate at the Buddha’s feet in five-fold contact,
and extolled VisÈkhÈ before the Buddha’s presence, with these words: ‚Dear daughter,
from this day on, you are my mother!‛ Since then VisÈkhÈ came to be known as ‘MÊgÈra’s
mother’. (This is what is mentioned in the Commentary on the A~guttara NikÈya. In the
Commentary on the Dhammapada, which follows the reciters of the text, it is mentioned
thus: ‘MÊgÈra came out of the screen, came to his daughter-in-law, and putting her breast in
his mouth, exclaimed: ‘From today on, you are my mother!’ Since then VisÈkhÈ came to be
known as ‘MÊgÈra’s mother’. Later, when a son was born to her, he was called ‘son of
MÊgÈra, the householder’.)
In this connection, the commentary on the A~guttara NikÈya gives only a brief account of
VisÈkhÈ, but for the benefit of the reader, the events connected with her will now be