background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

98 

subsided  yet.  Therefore,  through  the 

pÈramÊs,

  such  as 

dÈna

,  etc.,  which  form  the 

means  of  allaying  them,  the  Bodhisatta  puts  away  the  ‚fever  of  defilements‛ 

temporarily or to a distance. By such practices only, the Bodhisatta builds for himself 

a temporary supporting foundation to stand on. It is only when he attains Buddhahood 

that he is firmly established on the supporting foundation through complete removal 

of  the  ‚fever  of  defilements‛  and  of  the  suffering  in  the  cycle  of  rebirths.  Hence, 

calming  of  the  ‚fever  of  defilements‛,  and  of  the  suffering  in  the  cycle  of  rebirths 

constitute 

UpasamÈdhiÔÔhÈna

. )  

(iv)   Foundation  of  Wisdom  (

PaÒÒÈdhiÔÔhÈna

)  means:  the 

arahatta-phala

  Insight, 

Omniscience and all kinds of wisdom, such as 

upÈya-kosalla ÒÈÓa

, etc., which have 

arisen  earlier  in  the  mental  continuum  of  the  Bodhisatta.  (In  his  existences  as  a 

Bodhisatta, he remains with the earlier forms of wisdom such as 

upÈya-kosalla ÒÈÓa

etc.  It  is  only  when  he  attains  Buddhahood  that  he  is  firmly  established  on  the 

supporting  foundation  of 

arahatta-phala

  Insight  and  Omniscience.  Hence  all  the 

various kinds of aforesaid wisdom constitute 

PaÒÒÈdhiÔÔhÈna

).  

For the ignorant common worldlings, who have only sense objects and sense desires to 

rely  on,  these  sense  objects  and  sense  desires  constitute  their  foundation.  As  for  the 

Bodhisatta who clearly sees danger in them, he establishes himself on the four supporting 

foundations of 

sacca

cÈga

upasama

 and 

paÒÒÈ,

 which lead from these sense objects and 

sense  desires  to  freedom,  which  is  NibbÈna.  Therefore,  these  four  factors  constitute  the 

supporting foundations for the Bodhisatta.  

How Fulfilment of The Four AdhiÔÔhÈnas takes place in The Mental Continuum of The 

Bodhisatta  

After  receiving  the  definite  prophecy  of  attaining  Buddhahood,  the  Bodhisatta 

investigates  the 

pÈramÊs

  by  means  of  Perfection-investigating  Wisdom  (

PÈramÊ

-

pavicaya

 

ÒÈÓa

).  Having  done  so,  he  makes  a  vow  to  fulfil  all 

pÈramÊs,

  then  he  proceeds  to  fulfil 

them  all  in  keeping  with  this  vow.  Thus 

SaccÈdhiÔÔhÈna

  becomes  manifest  in  the  mental 

continuum of the Bodhisatta.  

While 

pÈramÊs

 are being fulfilled, there occur abandonment of defilements, which oppose 

them,  and  there  also  occur  abandonment  of  sense  objects  and  sense  desires.  Thus, 

CÈgÈdhiÔÔhÈna

 also becomes manifest.  

As  there  is  extinction  of  defilements  by  virtue  of 

pÈramÊs

UpasamÈdhiÔÔhÈna

  also 

becomes manifest.  

Through these same 

pÈramÊs

, the Bodhisatta becomes endowed with 

upÈya-kosalla

 

ÒÈÓa 

and 

PaÒÒÈdhiÔÔhÈna

 also becomes manifest.  

 (What  is  meant  here  is:  whenever  he  fulfils  the  Ten 

PÈramÊs

  or  the  Six 

PÈramÊs

,  or  whenever  he  performs  a  meritorious  deed  related  to 

pÈramÊs

there  become  manifest  in  the  mental  continuum  of  the  Bodhisatta:  (i) 

SaccÈdhiÔÔhÈna,

 which is the endeavour without fail, to implement the vow 

he  has made; (ii) 

CÈgÈdhiÔÔhÈna,

 which is the abandonment of  defilements, 

which oppose 

pÈramÊs

; (iii) 

UpasamÈdhiÔÔhÈna,

 which is the extinction of the 

defilements; and (iv) 

PaÒÒÈdhiÔÔhÈna,

 which is the skill in ways and means 

for promotion of welfare of beings. Therefore the six 

pÈramÊs

 can again be 

condensed into the four 

adhiÔÔhÈnas

 of 

sacca

cÈga

upasama

 and 

paÒÒÈ

.)  

When a person, engaged in a blameless business venture, finding it profitable as intended, 

he  keeps  pursuing  that  venture  with  increasing  industry  and  vigour.  Here  the  profit 

accruing from the initial business venture is the cause; increasing industry and vigour in the 

pursuance of it is the effect of that cause.  

In  a  similar  manner,  when  the  Bodhisatta  undertakes  to  perform  blameless  meritorious 

deeds of 

pÈramÊ

, he comes to enjoy the benefit of these meritorious deeds in the form of 

the  four 

adhiÔÔhÈnas

,  namely,  the  sweet  taste  of 

VacÊ-sacca

  (‚

Saccam  have  sÈd|taram 

rasÈnam‛,  Yakkha  Samyutta

);  the  abandonment  of  defilement  (

cÈga

);  extinction  of  the 

‚fever of defilements‛ (

upasama

), and 

upÈya-kosalla

 

ÒÈÓa

. He keeps on performing these