background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

1384 

of  King  MaddarÈja  of  SÈgala.  Since  her  birth  brought  peace  to  the  land,  she  was  named 

‘KhemÈ’ (peace). When she  came of age, she became the Queen of King BimbisÈra and 

was adored by her husband. She was conceited with her beauty.  

The Buddha was then residing at the VeÄuvana monastery in RÈjagaha. Queen KhemÈ had 

heard  people  saying  that  the  Buddha  always  made  discourses  pointing  out  the  faults  of 

physical beauty, so she never went to see Him for fear that her beauty might well come 

under His censure.  

King BimbisÈra's Clever Manoeuvre 

King BimbisÈra thought: ‚While I am the most important lay supporter to the Buddha, it 

is inconceivable that my Queen has never visit the Buddha.‛ He contrived a plan by having 

a song composed by an able poet, in praise of the VeÄuvana monastery, which he ordered 

songsters to sing within earshot of the Queen.  

A Four-stanza Eulogy on The VeÄuvana Monastery  

(1)  Anyone  who  is  not  fortunate  enough  to  see  the  VeÄuvana  monastery,  the 

Bamboo grove residence of the Buddha, we consider him or her as one who 

has never seen the Nandavana Park of the celestial realm.  

(2)  He or she who has seen the VeÄuvana Grove, which is so much cherished by 

King BimbisÈra of RÈjagaha, the people's favourite ruler, the cynosure of the 

whole world, has truly seen the Nandavana Park, the favourite resort of Sakka, 

King of Devas.  

(3)  Many  of  the  TÈvatiÑsa  devas,  having  abandoned  the  Nandavana  Park  and 

descended to the earth (the southern Island Continent) and cast their eyes on 

the  VeÄuvana  Grove,  are  astonished  and  all  their  cares  forgotten,  they  are 

never satisfied with seeing it.  

(4)  That VeÄuvana Grove has appeared due to the King's past merit and is adorned 

by the Buddha's majesty that poet could adequately describe its endless merits?  

When Queen KhemÈ heard that song, although she had been to the VeÄuvana Grove on a 

pleasure visit with the King, her interest in the Grove was aroused afresh. She was very 

keen to visit it again. She asked the King's permission to go there and went there with a big 

retinue. She chose the hour of the day that she presumed the Buddha was surely not there, 

i.e. during the morning, when the Buddha usually went to the city for collecting alms-food. 

She roamed about the Bamboo Grove which was full of all kinds of flowering trees, fruit 

trees, where bees and bumble bees busied themselves collecting honey, and where the koels 

sang  and  the  peacocks  preened  their  fathers  in  the  quiet  seclusion  of  the  park.  She  also 

visited  the  monastic  dwellings  of  the  religiously  inclined  men,  their  meeting  halls,  rest-

houses and walks.  

She came across a youthful 

bhikkhu

 sitting in meditation at the foot of a tree and thought 

that young man should be enjoying the pleasures of life at present and take up the religious 

life only in his old age. Feeling sure that the Buddha was not in his private chamber, she 

went  near  it.  Instead,  the  Buddha  knew  that  she  would  come  and  He  remained  in  His 

private chamber. He had created, by His powers, a young maiden whose beauty surpassed 

that of Queen KhemÈ and was fanning Him.  

When Queen KhemÈ saw that lovely maiden, she abandoned attachment to her own good 

looks but become fascinated and enamoured of the strange beauty in front of her. But even 

as she was gazing at the girl, due to the Buddha's powers, the beauty of the girl diminished 

perceptibly and within a few moments, she turned old and decrepit with wrinkled skin, gray 

hair,  nursing  teeth,  black  spots  all  over  the  skin,  floppy  breasts,  bony  joints  protruding, 

veins  twining  about  the  body,  bent  double,  and  soon  the  old  woman  was  trembling  and 

breathing hard struggling for life and finally she gasped and collapsed. She was dead.  

This vivid sight caused emotional religious awakening (

saÑvega

) in Queen KhemÈ. She 

realized thus:  

‚Oh, this form (body) is impure. It is indeed loathsome. Foolish women relish this