background image

Chapter 43 

 

 

(Note: that the Venerable Pi~giya having become an 

ariya

, could address his uncle only 

as ‘Brahmin’, and not ‘uncle’. On the part of BÈvarÊ, he was used to calling his nephew, 

‘Pi~giya’ and did not mean to be disrespectful to the 

bhikkhu

 in calling him by the name.)  

Buddha's Sending of Rays and Delivery of A Discourse 

At the end of the fifteenth stanza above, the Buddha knew that the Venerable Pi~giya and 

his uncle, BÈvarÊ, had become fit enough to receive higher Knowledge, their five faculties 

[confidence (

saddhÈ

), endeavour (

vÊriya

), mindfulness (

sati

), concentration (

samÈdhi

) and 

wisdom (

paÒÒÈ

)] had matured, and sent His Buddha-rays to them while remaining at the 

Jetavana  monastery  in  SÈvatthi.  The  golden-hued  rays  appeared  before  them.  Just  as  the 

Venerable Pi~giya was describing the noble qualities of the Buddha to his uncle, he saw the 

golden shaft of rays and, paying  his attention to it carefully, he saw the  presence of the 

Buddha as if the Buddha was standing in front of him. ‚Look! The Buddha has come!‛ he 

exclaimed in wonderment.  

BÈvarÊ then stood up and paid homage to the Buddha with palms joined and raised to his 

forehead. The Buddha then intensified the rays and let His person seen by BÈvarÊ. Then He 

made a discourse suited to both BÈvarÊ and his nephew, but addressing it to the Venerable 

Pi~giya:  

 

YathÈ ah| Vakkali muttasaddho,  

bhadrÈvudho ŒÄavi Gotamo ca.  

Evam eva tvampi pamuÒcassu saddhaÑ, 

gamissasi tvaÑ Pi~giya maccudheyyassa pÈraÑ. 

Pi~giya,  there  have  been 

bhikkhus

  who  attained  arahatship  through  sheer 

force of confidence in the Triple Gem such as Vakkali, BhadrÈvudha (one of 

the  sixteen  close  pupils  of  BÈvarÊ)  and  Gotama  of  ŒÄavÊ.  Likewise,  you 

should  place  your  confidence  in  the  Triple  Gem  and  by  directing  that 

confidence  towards  NibbÈna,  you  cross  over  from  the  other  shore  of 

saÑsÈra,

 which is the domain of death.  

At  the  end  of  the  discourse,  the  Venerable  Pi~giya  attained  arahatship.  BÈvarÊ  attained 

anÈgÈmÊ-phala

 and his five hundred pupils attained 

sotÈpatti-phala

.  

The Venerable Pi~giya responded to the above admonition of the Buddha thus: 

  

1)  Esa bhiyyo pasÊdÈmi,  

sutvÈna munino vaco.  

VivaÔÔacchado Sambuddho,  

akhilo paÔibhanavÈ.  

 

2)  Adhideve abhiÒÒÈya,  

sabbaÑ vedi varovaraÑ.  

PaÒhÈnantakaro SatthÈ,  

ka~khinaÑ patijÈnataÑ. 

 

(1)  Venerable Sir, the words of the Great Recluse (

MahÈmuni

), the Buddha, makes 

me  deeply  satisfied.  My  confidence  in  the  Triple  Gem  is  strengthened.  The 

Buddha  has  removed  the  roof  of 

saÑsÈra

.  He  is  free  from  the  darts  of 

defilements. He is endowed with elaborate and analytical Knowledge.  

(2)  The  Perfectly-Enlightened  One,  who  resolves  all  problems  and  who  is  the 

Teacher of those that falsely claim to be free from doubt, knows the Pure Ones 

that  are  superior  to  the  greatest  of  devas  and  humans,  having  understood 

through His extraordinary wisdom all factors that lead to Purity.  

 

3)  AsaÑhÊraÑ asaÑkuppaÑ,  

yassa n'atthi upamÈ kvaci.