background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

1366 

King AÄaka for possession and use of the land. The two rulers gladly ceded the property 

and also added the two-

yojanas

 wide land adjoining the forest, thereby granted a total area 

of  five 

yojanas

.  The  ministers  from  the  court  of  SÈvatthi  caused  a  dwelling  to  be  built 

there. They also brought some necessary materials from SÈvatthi and set up a big village 

for the hermits to gather daily 

alms-food

. When their task was completed, they returned to 

SÈvatthi. (The above account is what is stated in the Commentary on the Sutta NipÈta. The 

Commentary  on  the  A~guttara  NikÈya  tells  us  of  further  incidents  concerning  recluse 

BÈvarÊ  which  are  described  below:)  On  the  day,  after  the  two  ministers  had  returned  to 

SÈvatthi, a man appeared at the dwelling and sought permission from the hermits to build a 

house for  his own  dwelling  on the estate. He was allowed to do so. Soon other families 

followed suit and there were a hundred houses on the estate. And so with the kindness of 

Recluse BÈvarÊ, the community of lay householders flourished, providing a source of daily 

alms-food for the recluses, who also got daily sustenance from the fruit trees.  

Yearly Charity worth A Hundred Thousand 

The  village  at  the  hermitage  had  become  prosperous.  Revenues  from  agriculture  and 

other  activities  amounted  to  a  hundred  thousand  every  year  which  the  villagers  paid  to 

King  Assaka.  But  King  Assaka  said  to  them  that  the  revenue  should  be  paid  to  Hermit 

BÈvarÊ. When they took the money to BÈvarÊ, the hermit said: ‚Why have you brought this 

money?‛ The householders said: ‚Reverend Sir, we pay this sum as token of our gratitude 

for the right of occupancy of your land.‛ BÈvarÊ replied: ‚If I cared for money, I would not 

have  become  a  recluse.  Take  back  your  money.‛  ‚But,  Sir,‛  the  householders  said,  ‚we 

cannot take back what has been given to you. We shall be paying you the sum of a hundred 

thousand every year. We may humbly suggest that you accept our annual tribute and make 

your own donations with the money as you please.‛ BÈvarÊ was obliged to agree. And so 

every year there took place a big charity by the good recluse for the benefit of destitutes, 

peasants,  travellers,  beggars  and  mendicants.  The  news  of  this  noble  act  spread  to  the 

whole of the JambudÊpa.  

A Bogus Brahmin's Threat 

After one such annual occasion, on a certain year, while BÈvarÊ was exulting in his good 

deed at his dwelling, he was roused up from his short slumber by a hoarse cry of a man 

demanding: ‚Brahmin BÈvarÊ, give something in charity. Give something in charity.‛ It was 

the voice of a bogus Brahmin who was a descendant of Brahmin J|jakÈ (of the Vesantara 

JÈtaka) who came from DunniviÔÔha  brahmin village in the Kingdom of Kali~ga. He had 

come at the behest of his nagging wife who said to him: "Don't you know that Brahmin 

BÈvarÊ is giving away freely in charity? Go and get gold and silver from him.‛ The bogus 

Brahmin was a hen-pecked husband. He could not help but do her bidding.  

BÈvarÊ said to him: ‚O Brahmin, you are late. I have distributed everything to those who 

came for help. I have not a penny left now.‛ ‚O BÈvarÊ, I do not want a big amount of 

money. For you, who are giving away such big sums, it is not possible to be penniless as 

you say. Give me just five hundred.‛ ‚I don't have five hundred. You will get it at the next 

round.‛ ‚Do I have to wait till the next time you chose to give?‛ He was clearly angry in 

saying those words for he started to utter a curse with some elaboration. He fetched some 

cow-dung, red flowers, coarse grass into the dwelling, and hastily smeared the floor at the 

entrance to the residence of BÈvarÊ with cow-dung, strewed it with red flowers, and spread 

the coarse grass all over. Then he washed his left foot with water from his water pot, made 

seven steps on the floor and, stroking his (left) foot with his hand, uttered the following 

curse as when a holy man would chant a 

manta

:  

 

Sace me yÈcamÈnassa, bhavaÑ nÈnupadassati.  

Sattame divase tuyhaÑ, muddha phalatu sattadhÈ.  

If you refuse to give me the money asked by me, may your head splinter into 

seven pieces on the seventh day from now.  

BÈvarÊ was deeply disturbed. ‚Perhaps his curse might take effect,‛ he pondered as he lay