Chapter 43
which purported to say: ‚Our Queen is due to give birth to a child seven day's hence,
according to persons adept at reading people's appearance. If the Queen gives birth to a
son, we shall wage war. Meantime, would the Kosalan King hold his peace just for seven
days?‛ The Kosalan King agreed.
The Queen gave birth to a son on the seventh day. The birth of the child was marked by
the citizens of BÈrÈÓasÊ being in cheerful spirits, hence the boy was named Prince
AlÊnacitta, (meaning ‘Prince who brings good cheer’).
The war started, as mutually agreed, on the day of the birth of the Prince. The warriors of
BÈrÈÓasÊ, lacking a general on the field, fought bravely yet their morale was running low.
The ministers confided with the Queen that to avert defeat, the white elephant should be
told of the death of the King, and the plight of a kingless city under siege by the Kosalan
King. The Queen agreed. Then fitting the royal infant in regalia, placing it on a piece of
white cloth, she carried it to the elephant-yard accompanied by her ministers and put down
the child near the foot of the white elephant. She said: ‚O Great White Elephant, we have
kept the news of the King's death from you because we feared you might suffer broken-
heart. Here is the Prince, the son of your deceased friend, the King. Now our city is under
siege by the Kosalan King, your little child, the Prince, is in danger. The people defending
the city are in low spirits. You may now destroy the child, or save him and his throne from
the invaders.
Thereupon the white elephant fondled the baby with his trunk, took it up, and placing it
on his head, wailed bitterly. Then he put down the baby and placed it in the arms of the
Queen. Making a signal, sound of his readiness for action, meaning: ‚I will capture the
Kosalan King alive‛, it went out of the elephant yard. The ministers then fitted the white
elephant with chain-mail and, opening the city gate, led it out, surrounded by them. After
getting out of the city, the white elephant gave out a shrill sound like that of the crane, ran
through the besieging forces and, taking the Kosalan King by his hair knot, put him at the
feet of the Princeling AlÊnacitta. Frightening off the enemy troops who threatened to harm
the Princeling, it seemed to say to the Kosalan King: ‚From now on, Kosalan King, be
mindful. Do not take the Princeling as someone to trifle with.‛ The Kosalan King was thus
properly subdued.
From that time on, the suzerainty of the entire Jambudipa became secure in the hands of
Prince AlÊnacitta. No rival king dared challenge the authority of the Prince. When the
Prince, the Bodhisatta, was aged seven, he was anointed King AlÊnacitta. He ruled
righteously and at the end of his life span, he was reborn in the deva realm.
(The AlÊnacitta JÈtaka was originally related by the Buddha in connection with a
certain
bhikkhu
who was faltering in the observance of the Noble Practice. At
another time, in connection with the sense of gratitude shown by the Venerable
SÈriputta in the case of the Venerable RÈdha, this episode was partially related ——
up to the noble tusker giving up its white elephant calf to its benefactors.)
After discoursing on the story that had taken place in the past, the Buddha, in the present
context, uttered these two verses:
(1) AlÊnacittaÑ nissÈya, pahaÔÔhÈ mahÈtÊ cam|;
Kosalam senasantuttham, jivaggÈha° agÈhayi.
(
Bhikkhus
,) dependent on Prince AlÊnacitta, the Bodhisatta, the big army of
BÈrÈÓasÊ had captured alive, (through the might of the royal white elephant),
the Kosalan King who was unsatisfied with his own domain.
(2) EvaÑ nissÈya sampanno, bhikkhu ÈraddhavÊriyo;
BhÈvayam kusalaÑ dhammaÑ; yogakkhemassa pattiyÈ;
PÈpuÓe anupubbena, sabbasaÑyojanakkhayaÑ.
Similarly, with the good fortune in having the virtuous ones, such as the
Buddha and the
ariyas,
as friends, a
bhikkhu
who puts forth earnest effort