background image

Chapter 43 

 

 

Council.) 

Œnanda MahÈthera’s ParinibbÈna 

At the time of the First Council, in 148 Great Era, the Venerable Œnanda being born on 

the same day as the Buddha, was already eighty years of age. On the fortieth year after the 

First Council, when he was 120 years old then, he reviewed his life-maintaining faculty and 

saw that he had only seven more days to live. He told this to his pupils.  

When people learned this news, those living on one side of the River RohiÓÊ (the bone of 

contention between the Sakyans and the Koliyans concerning distribution of its waters that 

led to the Buddha's discourse known as 

MahÈsamaya Sutta

) said that the Venerable Œnanda 

had benefited much from them and so he would pass away on their side of the river. And 

those living on the other side of the river also said so’  

On hearing these words from both sides, Venerable Œnanda thought: ‚Both groups have 

done much benefit to me. None can dispute this fact. If I were to pass away on one side of 

the  river,  those  living  on  the  other  side  would  fight  for  possession  of  my  relics.  Then  I 

would become the cause of strife between them. If there be peace I would have to be the 

cause of peace. It now depends on how I handle the matter.‛ After reflecting thus, he said 

to both the groups:  

‚O male and female supporters, those of you who live on this side of the river have 

done me much benefit. Likewise, those of you who live on the other side of the 

river  have  done  me  much  benefit.  There  is  none  among  you  who  have  not 

benefited me. Let those who live on this side gather together on this side, and let 

those who live on the other side gather together on that side.‛  

Then on the seventh day, he remained aloft in the sky at about seven palm trees’ height, 

sitting  cross-legged  above  the  middle  of  the  river  RohinÊ  and  delivered  a  sermon  to  the 

people.  

At the end of the discourse, he made the will that his body should split into two, with 

each portion falling onto each side of the river. He then entered into the 

jhÈna

 of 

tejo-dhÈtu

 

which  is  the  basis  of  attaining  supernormal  powers.  On  emerging  from  that 

jhÈna

,  the 

thought process pertaining to supernormal power arose in him. At the impulsion moment of 

that thought process, his body became ablaze and immediately after the end of that thought 

process, the death-consciousness arose and he passed away, realizing NibbÈna and making 

an end of all traces of existence.  

His body split into two, as he had wished, one portion falling on one side of the river and 

the other portion falling on the other side. People on both sides wailed wildly. The outburst 

of  their  emotion  sounded  as  if  the  earth  itself  were  crumbling.  The  lamentation  on  this 

occasion  would  seem  even  more  pitiable  and  desperate  than  it  was  on  the  death  of  the 

Buddha. They wailed for four whole months, muttering: ‚So long as we see the Buddha's 

personal assistant who went about holding the Buddha's alms-bowl and robe, we got some 

solace about the absence of the Buddha, but now that holder himself is dead and no more, 

we  have  no  means  to  solace  ourselves.  The  Buddha's  passing  away  is  now  complete  for 

us.‛  

SaÑvega gÈthÈ 

HÈ saÑyogÈ viyogantÈ, 

Dreadful indeed - being waited upon by grief, lamentation, etc. are all forms 

of  association  between  spouses,  kinsmen,  friends,  teacher  and  pupil,  etc. 

because  there  inevitably  comes  the  parting  between  those  dear  ones  either 

through death or through severance.