Chapter 43
the passing away of the Buddha. After the act was performed, Venerable MahÈ Kassapa
made a proclamation to all the members of the congregation:
‚Friends, I allow you forty days to enable you to attend to any of your personal
obligations. After these forty days, on no account will any excuses be accepted for
failure to attend to the task of the recitations, whether for sickness, business
concerning the preceptor, or parents or
bhikkhu
-requisites, such as alms-bowls or
robes. Everyone of you is expected to be ready to begin the proceedings at the end
of forty days.‛
After giving these strict instructions to the Sangha, the Venerable MahÈ Kassapa,
accompanied by five hundred
bhikkhu
-pupils, went to RÈjagaha. The other members of the
Council also went to various places, accompanied by their
bhikkhu
-disciples, to assuage the
sorrow of the people by means of discourses on the Good Doctrine. The Venerable PuÓÓa
and his seven hundred
bhikkhu-
pupils remained at Kusinagara giving solace with their
discourses to the devotees who mourned the demise of the Buddha.
The Venerable Œnanda carried, as usual, the alms-bowl and robe of the Buddha, and went
to Savatthi accompanied by five hundred
bhikkhu
-disciples. His following of
bhikkhus
increased day by day. Wherever he went, devotees lamented and wailed.
When, going by stages, the Venerable Œnanda reached SÈvatthi, news of his arrival
spread through the city and people came out with flowers and perfumes to welcome him.
They wailed, saying: ‚O Venerable Œnanda, you used to come in the Buddha's company,
but where have you left the Buddha now and come alone?‛ The people's lamentation in
seeing the Venerable Œnanda alone was as pitiable as the day of the Buddha's passing
away.
The Venerable Œnanda solaced them with discourses on the impermanence, woefulness
and insubstantiality of conditioned existence. Then he entered the Jetavana monastery, paid
homage before the Buddha's Perfumed Chamber, opened the door, took out the cot and the
seat, cleaned them, swept the precincts of the Chamber, and removed the withered flowers.
Then he replaced the cot and the seat and performed the routine acts at the Buddha's
residence, as in the days when the Buddha was living.
Whenever he carried out these routine tasks, he would say, weeping: ‚O BhagavÈ, is this
not the time for your taking a bath?‛ ‚Is this not the time for your delivering a discourse?‛
‚Is this not the time to give admonition to
bhikkhus
?‛ ‚Is this not the time to lie on the
right side in all the Buddha's grace (like the lion)?‛ ‚Is this not the time to wash your
face?‛ He could not help weeping in the hourly routine activities in the usual service of the
Buddha because, knowing well the benefit of the pacifying quality of the BhagavÈ, he had a
deep love for the Buddha, out of devotion as well as out of affection. He had not purged all
the moral intoxicants; he had a soft heart towards the Buddha owing to the mutual deeds of
kindness that had taken place between him and the Buddha over millions of former
existences.
Advice given by A Forest-deity
While himself was suffering intense grief and lamentation over the loss of the Buddha,
the Venerable Œnanda was also giving much time to offering solace to the devotees who
went to see him in sorrow on account of the Buddha's passing away. As he was then
staying at a forest in the Kingdom of Kosala, the guardian spirit of the forest felt sorry for
him; and to remind him of the need to check his sorrow, the spirit sang the following verse
to him:
Rukkham|lagahanaÑ pasakkiya
NibbÈnaÑ hadayasmiÑ opiya.
JhÈya Gotama mÈ pamÈdo
KiÑ te biÄibiÄikÈ karissati.