background image

Chapter 43 

 

 

the  passing away of the Buddha. After the act was  performed, Venerable  MahÈ Kassapa 

made a proclamation to all the members of the congregation:  

‚Friends, I allow you forty days to enable you to attend to any of your personal 

obligations. After these forty days, on no account will any excuses be accepted for 

failure  to  attend  to  the  task  of  the  recitations,  whether  for  sickness,  business 

concerning the preceptor, or parents or 

bhikkhu

-requisites, such as alms-bowls or 

robes. Everyone of you is expected to be ready to begin the proceedings at the end 

of forty days.‛ 

After  giving  these  strict  instructions  to  the  Sangha,  the  Venerable  MahÈ  Kassapa, 

accompanied by five hundred 

bhikkhu

-pupils, went to RÈjagaha. The other members of the 

Council also went to various places, accompanied by their 

bhikkhu

-disciples, to assuage the 

sorrow of the people by means of discourses on the Good Doctrine. The Venerable PuÓÓa 

and  his  seven  hundred 

bhikkhu-

pupils  remained  at  Kusinagara  giving  solace  with  their 

discourses to the devotees who mourned the demise of the Buddha.  

The Venerable Œnanda carried, as usual, the alms-bowl and robe of the Buddha, and went 

to  Savatthi  accompanied  by  five  hundred 

bhikkhu

-disciples.  His  following  of 

bhikkhus

 

increased day by day. Wherever he went, devotees lamented and wailed.  

When,  going  by  stages,  the  Venerable  Œnanda  reached  SÈvatthi,  news  of  his  arrival 

spread through the city and people came out with flowers and perfumes to welcome him. 

They wailed, saying: ‚O Venerable Œnanda, you used to come in the Buddha's company, 

but  where  have  you  left  the  Buddha  now  and  come  alone?‛  The  people's  lamentation  in 

seeing  the  Venerable  Œnanda  alone  was  as  pitiable  as  the  day  of  the  Buddha's  passing 

away.  

The Venerable Œnanda solaced them with discourses on the impermanence, woefulness 

and insubstantiality of conditioned existence. Then he entered the Jetavana monastery, paid 

homage before the Buddha's Perfumed Chamber, opened the door, took out the cot and the 

seat, cleaned them, swept the precincts of the Chamber, and removed the withered flowers. 

Then  he  replaced  the  cot  and  the  seat  and  performed  the  routine  acts  at  the  Buddha's 

residence, as in the days when the Buddha was living.  

Whenever he carried out these routine tasks, he would say, weeping: ‚O BhagavÈ, is this 

not the time for your taking a bath?‛ ‚Is this not the time for your delivering a discourse?‛ 

‚Is this  not the time to give  admonition to 

bhikkhus

?‛ ‚Is this  not the time to lie on the 

right  side  in  all  the  Buddha's  grace  (like  the  lion)?‛  ‚Is  this  not  the  time  to  wash  your 

face?‛ He could not help weeping in the hourly routine activities in the usual service of the 

Buddha because, knowing well the benefit of the pacifying quality of the BhagavÈ, he had a 

deep love for the Buddha, out of devotion as well as out of affection. He had not purged all 

the moral intoxicants; he had a soft heart towards the Buddha owing to the mutual deeds of 

kindness  that  had  taken  place  between  him  and  the  Buddha  over  millions  of  former 

existences.  

Advice given by A Forest-deity 

While himself was suffering intense grief and lamentation over the loss of the Buddha, 

the Venerable Œnanda was also giving much time to offering solace to the devotees who 

went  to  see  him  in  sorrow  on  account  of  the  Buddha's  passing  away.  As  he  was  then 

staying at a forest in the Kingdom of Kosala, the guardian spirit of the forest felt sorry for 

him; and to remind him of the need to check his sorrow, the spirit sang the following verse 

to him:  

 

Rukkham|lagahanaÑ pasakkiya  

NibbÈnaÑ hadayasmiÑ opiya.  

JhÈya Gotama mÈ pamÈdo  

KiÑ te biÄibiÄikÈ karissati.