THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS
1308
become the docile slave of baser instincts.
(10) When a traveller, carrying valuable possessions, comes to a forked road and wastes
much time there, being unable to choose which way he should proceed, he is inviting
highway robbers who would cause him ruin. Similarly, if a
bhikkhu
, who has taken
instruction from his teacher on the basic method of meditation and has started
practicing, entertains doubts about the truth of the Triple Gem, he is incapable of
meditating. As he sits alone with a mind troubled by uncertainty, he succumbs to
defilements and
mÈra
and other evil forces.
(11) When a washer-man pours water into a water-strainer to sift soapy sand, the water
flows down the strainer freely. Not a cupful of water that is poured into it, be it a
hundred potfulls, remains in it; likewise, in the mind of a meditator which has the
five hindrances, no merit can remain.
(12) Just as a tortoise has five protrusions, i.e. the head and four limbs, so also all the
conditioned phenomena, under the eye of knowledge, resolves into five aggregates
which are objects of clinging.
(13) Meat is minced with a knife on a mincing-board. Sensual enjoyment, the defilements,
seek the sense objects. The defilements are likened to the 'knife' and sense objects to
the 'mincing-board'.
(14) A lump of meat is sought after by everyone, high or low, kings or commoners, liking
it also are birds and beasts. All sorts of trouble originate from pursuit of a lump of
meat. Similarly, sensual attachment or craving is the source of all woes. But this truth
is shrouded by ignorance. Craving or sensual attachment lures all beings into the
cycle of rebirth which turns on relentlessly. Taken in another sense, a lump of meat
becomes attached to anywhere it is placed. So also sensual attachment tends to bind
beings to the cycle of rebirth which is cherished by them, not realizing its woeful
nature.
(15) An
arahat
is called ‘
nÈga
’ because an
arahat
is not led astray by four misleading
factors, namely, fondness or liking, hatred, fear and bewilderment. (
ChandÈdÊhi na
gacchantÊti nÈga.
—— MahÈvagga Commentary.) In another sense, an
arahat
never
reverts to those defilements that have been got rid of at the (four) levels of
purification. (
Tena tena maggena pahÊne kilese na ÈgacchantÊ ti nÈga
. ——
Ibid
) Yet in
another sense, an
arahat
is incapable of committing any kind of evil
(
NÈnappakÈrakaÑ ÈguÑ na karontÊ nÈga
. —— Ibid.)
In paying homage to the Buddha, the
nÈga
, the
arahat
, who is free from the moral
intoxicants, the Commentary recommends this mode of veneration:
Buddho bodhÈya deseti, danto yo damathÈya ca;
samathÈya santo dhammaÑ, tiÓÓo'va taraÓÈya ca,
nibbuto nibbÈnatthÈya, taÑ lokasaraÓaÑ name.
The Buddha, the Enlightened One, the refuge of the three worlds, the
arahat
(
NÈga
), having known the Four Ariya Truths by Himself and wishing to
enlighten others that deserve to be enlightened like Himself; having tamed
Himself in respect of the six faculties and wishing to tame others that are fit
to be tamed like Himself; having attained peace Himself and wishing others
that are worthy to attain peace like Himself; having crossed over the other
side of the ocean of
saÑsÈra
and wishing others that are worthy to cross
over to the other shore like Himself; having extinguished the fires of
defilement at the four stages and wishing others that are worthy to extinguish
the fires of defilement like Himself; out of compassion, expounded the
glorious Dhamma to devas and humans for forty-five years. To Him, the
Buddha, the
NÈga
, the Refuge of the three worlds, I pay homage physically,
verbally and mentally in all humility with joined palms raised.