background image

Chapter 43 

 

 

(i)  the  aggregate  of  corporeality  (

r|pakkhanda

)  that  is  subject  to  change  (ii)  the 

aggregate  of  sensation  (

vedÈnakkhandha

)  that  is  capable  of  feeling,  (iii)  the 

aggregate of perception (

saÒÒÈkkhanda

) that has the nature of perceiving, (iv) the 

aggregate of volitional activities (

sa~khÈrakkhandha

) that help in the formation of 

all  actions,  (v)  the  aggregate  of  consciousness  (

viÒÒÈÓakkhandha

)  that  has  the 

nature  to  knowing  things. 

‘Cast  away  the  tortoise’

  means  ‘strive  well  with 

knowledge to get rid of the five aggregates which are the objects of clinging’.  

(13)

   Bhikkhu

, ‘knife’ and ‘mincing-board’ are the  names for the five  kinds of sense-

pleasure that appear desirable, agreeable, attractive and lovely and that cause the 

arising of sensual attachment to them, namely: (i) visual objects (

r|pÈ-rammaÓa

cognizable  by  eye-consciousness  (

cakkhu-viÒÒÈÓa

),  (ii)  sounds  (

saddÈ-rammaÓa

cognizable  by  ear  consciousness  (

sota-viÒÒÈÓa

),  (iii)  odours  (

gandhÈ-rammaÓa

cognizable  by  nose-consciousness  (

ghÈna-viÒÒÈÓa

),  (iv)  tastes  (

rasÈ-rammaÓa

cognizable  by  tongue  consciousness  (

jivhÈ-viÒÒÈÓa

),  (v)  tangible  objects 

(

phoÔÔhabbÈ-rammaÓa

)  cognizable  by  body-consciousness  (

kÈya-viÒÒÈÓa

). 

‘Cast 

away the knife and the mincing-board’

 means ‘strive well with knowledge to get 

rid of the five kinds of sense-pleasure’.  

(14)  

Bhikkhu

, ‘lump of meat’ is the name for sensual attachment or craving (

nandÊrÈga-

taÓhÈ

). 

‘Cast away the lump of meat’

 means ‘strive well with knowledge to get rid 

of sensual attachment or craving.’  

(15)  

Bhikkhu

, ‘NÈga’ is the name for the arahat. You are enjoined to let alone an arahat 

without intruding upon him. You are also enjoined to revere the arahat  

[Myanmar rhymes here are left untranslated because they are of the same substance as 

the foregoing Translator]  

 

Some more elaboration:  
 (1)   The  body  is  likened  to  an  ‘ant-hill’  because  just  as  an  ant-hill  lets  out  snakes, 

mongoose,  rodents,  lizards  and  ants,  the  body  discharges  all  kinds  of  loathsome 

matter through its nine holes. (There are also other reasons that explain the simile. 

Refer to the Commentary on the MahÈvagga.)  

 (2)   ‘Emitting smoke by night’ signifies the things thought out in the night for the next 

day's activities.  

 (3)   ‘Flames  rising  up  by  day’  signifies  physical,  verbal,  and  mental  actions  that  are 

performed in the day as thought out in the night.  

 (4), (5), (6) & (7): These similes do not need elaboration.  
 (8)   The  ‘door-bolt’  at  the  city  gate  shuts  up  the  passage  of  people.  So  also  ignorance 

shuts the arising of knowledge that leads to NibbÈna.  

 (9)   The  ‘blown-up  toad’  exemplifies  wrath:  A  toad  gets  angry  and  puffing  itself 

whenever something strikes against it. It may get overblown with anger and become 

flat on its back, unable to move about, and falls a prey to crows or other enemies. 

Likewise, when anger begins to arise, one becomes muddled. If one is careful, one 

may curb it by wise reflection. If not checked in this way, the resentment shows in 

one's expression, and if left unchecked, it leads one to evil verbalisation, i.e. cursing 

or  using  harsh  speech.  If  anger  is  allowed  to  grow,  one  starts  thinking  of  some 

dreadful physical action. At that, one is apt to look around to see if there is anyone to 

join the other side. Then one would pick up a fight, and unless one would restrain 

oneself,  one  is  apt  to  find  some  weapons  to  strike  the  other  party.  If  there  is  no 

effective checking of oneself, one is apt to commit assault. In extreme cases death 

may result, either of the adversary or of oneself, or both.  
Just as the blown-up toad renders itself immobile, lying on its back, and becomes a 

ready victim of crows and other enemies, so also a person, under the influence of 

deep  anger,  cannot  concentrate  in  meditation  and  knowledge  is  thus  hampered. 

Lacking knowledge, he is liable to be the ready victim of all kinds of 

mÈra

 (evil) and