background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

1260 

put  dough  and  bran  into  the  molasses?‛  ‚To  harden  it,  Exalted  Buddha,‛  answered  the 

monks. ‚Monks, if dough and bran are put into the molasses in order to harden it, then the 

dough and the bran thus put into the molasses are only to  be held as molasses. Monks, I 

allow you to take molasses, whenever you like,‛ the Buddha promulgated a rule (

anuÒÒÈta-

sikkhÈpada

).  

On the journey, Revata saw mung (

mugga

) beans with sprouts in some human faeces and 

said:  ‚Mung  beans  are  unsuitable  (for  consumption),  for  cooked  beans  can  sprout  too.‛ 

Thus, he doubted and, along with his followers, he did not have mung beans. The 

bhikkhus

who trusted him, avoid eating those beans too. The matter was reported to the Buddha who 

laid  down  another  rule  allowing  the  eating  of  such  beans  whenever  one  desired.  (These 

accounts are given in the Bhesajjakkhandhaka of the Vinaya MahÈ-Vagga.)  

In this way, Revata doubted even things that were permitted. Because he had great doubts 

as  far  as  the  Vinaya  was  concerned,  he  was  known  as  Ka~khÈ  Revata,  ‘Revata  the 

Doubter.’  

The  doctrines  with  reference  to  Ka~khÈ  Revata  may  be  taken  from  the  ApÈdÈna 

Text and Commentary, the TheragÈthÈ Commentary, etc.  

 

(16) SOªA KO£IVISA MAHŒTHERA 

(a) Aspiration made in The Past 

The virtuous man, who was to become SoÓa KoÄivisa MahÈthera, during the lifetime of 

Buddha  Padumuttara,  was  reborn  in  the  family  of  merchants  in  a  remote  past  and  was 

named  SirivaÉÉha.  When  SirivaÉÉha  came  of  age,  as  in  the  manner  of  former  aspirant 

MahÈtheras, he went to the monastery and listened to the Buddha's Teaching, standing at 

the  end  of  the  audience.  Seeing  the  Buddha  declaring  a  monk,  who  was  the  foremost 

(

etadagga

) among those putting strenuous effort (

Èraddha-vÊriya

), he was inspired, saying 

to  himself:  ‚I  too  should  become  one  like  this  monk  in  future!‛  When  the  teaching  was 

over, he invited the Buddha and performed a 

mahÈ-dÈna

 for a week. Thereafter, he made 

known  to  the  Buddha  his  aspiration.  Foreseeing  the  fulfilment  of  SirivaÉÉha’s  wish,  the 

Buddha prophesied as before and then left for the monastery. 

Life as A Clansman of BÈrÈÓasÊ 

Due to his meritorious deeds, SirivaÉÉha was reborn only either in the realm of devas or 

that of humans. When a hundred thousand aeons had elapsed, i.e. when Buddha Kassapa 

had attained ParinibbÈna in this 

Bhadda

 aeon and before our Buddha appeared, SirivaÉÉha 

was reborn as a clansman in a virtuous family. One day, while the clansman was enjoying a 

water-sport with his friends in the river Ga~gÈ, a Paccekabuddha appeared.   

The Paccekabuddha, wearing old robe, thinking: ‚I shall spend the 

vassa

 with BÈrÈÓasÊ as 

food-resort, after building a dwelling on the bank of the Ga~gÈ,‛ went to collect sticks and 

cane stalks that were brought by the river-currents. Thereupon, SirivaÉÉha with his friends 

went to the Paccekabuddha, paid homage to Him and while standing asked: ‚What are you 

doing,  Venerable  Sir?‛  ‚Dear  young  man,‛  replied  the  Paccekabuddha,  ‚as  the 

vassa

  is 

drawing near, a dwelling is required for a monk.‛ 

SirivaÉÉha then said: ‚Venerable Sir, please wait a day, today, by all means. Tomorrow 

we  shall  build  a  dwelling  and  offer  it  to  you.‛  Saying  to  Himself:  ‚I  should  grant  my 

favour  to  this  virtuous  clansman,‛  which  was  the  main  purpose  of  His  visit,  the 

Paccekabuddha  accepted  his  offer.  Knowing  the  Paccekabuddha's  acceptance,  SirivaÉÉha 

returned home. The next day, he prepared all kinds of offering and waited, while standing, 

for the coming of the  Paccekabuddha. The latter thinking where He should collect food, 

came to know of SirivaÉÉha's idea and went to the gate of his house.  

On seeing the Paccekabuddha's coming, SirivaÉÉha was very pleased and took the alms-

bowl and offered food in it. He supplicated, saying: ‚Please come to the gate of my house 

[for  food]  for  the  three  months  of  this 

vassa

.‛  Getting  the  promise  and  when  the 

Paccekabuddha had left, he  completed, with  his friends,  the construction of the  dwelling