THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS
1254
kinds of happiness; internal happiness derived from
samatha
(tranquillity) and
vipassanÈ
(insight) meditation and external happiness (
bahiddhÈ-sukha
) derived from the five senses.
(d) Speaking of any person, either in his presence or in his absence only, if one's speech is
truthful and profitable. (e) Speaking or preaching not in haste but smoothly, and (f)
Arguing not in a foreign land about the foreign language (though it may be different from
one's native language).
(With regard to (2)
dakkhiÓeyya etadagga
, other
arahats
were also worthy of receiving
excellent gifts. But, on receiving food at every house, Venerable Subh|ti was aware that ‘if
I do in this way, special benefits will accrue to the donors’. Therefore, he first meditated
on loving-kindness, then rose from his meditation and received the food. This, therefore,
earned him the
etadagga
of
dakkhineyya
.
(In this connection, (it should be mentioned that) the Captain of the Dhamma, Venerable
SÈriputta, did the cleansing of the objects. ‘Cleansing of the object’ means ‘cleansing of
one's ownself’ that becomes worthy of the gift and enhancement of its result. In this
connection, it may be stated that Venerable SÈriputta, the Captain of the Dhamma, used to
purify the object, (and by ‘the object’ is meant the ‘Venerable's own self’ that became
worthy of the gift and that enhanced result of the gift through his engagement in
nirodha-
samÈpatti
.) Venerable Subh|ti, however, purified the act of giving (and by ‘the act of
giving’ is meant this: when the Venerable engaged in meditation on
mettÈ
, the donors
mentally reacted to his meditation; their hearts became softer and their adorations more
enthusiastic before they made the offering. Hence the purification of the charitable act and
the development of its result took place also through the donor as the donor is led by his
mental tenderness and highly developed adoration.) Elaboration: When Venerable SÈriputta
went on alms-round, he stood at the door and engaged in
mettÈ
meditation for sometime
until the donor came out bringing the food. Only when the donor reached him, he emerged
from his meditation and received the food. Venerable Subh|ti, however, engaged in
meditation on loving-kindness and only when the donor reached him, he emerged from his
meditation and accepted the offering. Exposition of the AraÓavibha~ga Sutta in the
UparipaÓÓÈsa Commentary may be noticed in particularly.)
The sermons with reference to the Venerable Subh|ti should be noted from the ApÈdÈna
Text and Commentary, etc.)
(14) KHADIRAVANIYA REVATA MAHŒTHERA
(a) Aspiration expressed in The Past
(The original name of this MahÈthera was Revata. He was a younger brother of
Venerable SÈriputta. As he dwelt in an acacia forest which was uneven and full of
stones, he was thus known as Khadiravaniya Revata, ‚Revata the dweller of acacia
forest.‛ In giving his account only the name Revata will be used for convenience
sake.)
The MahÈthera was a citizen of HaÑsÈvatÊ and a virtuous person during the lifetime of
the Buddha Padumuttara, a hundred aeons ago. He was operating a ferry at the port of
PayÈga, on the river Ga~gÈ. Buddha Padumuttara, in the company of a hundred thousand
monks, arrived at PayÈga port (to cross over the river).
On seeing the Buddha, it occurred to the virtuous Revata thus: ‚It is impossible for me to
see the Buddha always. Now that the Buddha has come, it is a good chance for me to do a
meritorious deed.‛ So he made a huge barge (composed of boats) with a white canopy and
he hung fragrant flowers on it. On the barge floor were spread exquisite coverings made of
fibre of excellent quality. Then he ferried the Buddha and His one hundred thousand
bhikkhus
to the other shore on that barge.
At that time, the Buddha declared a certain monk as the foremost (
etadagga
)
araÒÒaka
(forest-dweller). Seeing this, the boatman thought: ‚I too should becomes one like this
monk in the dispensation of a Buddha in future.‛ So he invited the Buddha, performed a
grand
dÈna
to Him and, prostrating at the foot of the Buddha, expressed his aspiration thus: