background image

Chapter 43 

 

 

gave on seeing the dead rat, I have become rich by two hundred thousand and twenty-four 

coins.‛  The  wise  merchant  then  considered:  ‚A  young  man  of  such  a  talent  should  not 

belong to others; he should be mine.‛ So he gave him his daughter, who had come of age, 

in  marriage  and  helped  him  become  head  of  the  household.  Upon  the  death  of  the  wise 

merchant, he was given the rank of that merchant and lived according to his life span and 

was reborn as determined by his deeds.  

Having related both the present story and the past, the Buddha spoke words regarding the 

two events and uttered the following verse for the present life:  

 

Appakenapi medhÈvÊ pÈbhatena vicakkhaÓo,  

SamuÔÔhÈti attÈnaÑ, aÓuÑ aggiÑ va sandhamaÑ.  

O  my  dear  sons,  monks!  As  a  wise  man,  by  putting  fuel  into  an 

inconsiderably  small  fire  and  making  efforts  to  blow  repeatedly  and 

continuously, turns it into a big mass of fire, so the wise man, who is far-

sighted as well as retrospective, who is prudent and reflective, can create a 

great  wealth  out  of  a  small  and  insignificant  investment  and  he  can  raise 

himself in that wealth to the state of a millionaire.  

In this way the Buddha delivered this life-story to the monks in the Dhamma assembly.  

(c) Etadagga Title achieved 

At  a  late  time,  while  the  Buddha  was  sitting  on  the  Dhamma-throne,  surrounded  by 

monks, He spoke in praise of Venerable C|Äapanthaka as follows:  

 

EtadaggaÑ  bhikkhave  mama  sÈtvakÈnaÑ  bhikkh|naÑ  mano-mayaÑ 

kÈyaÑ  abhinimminantÈnaÑ  yadidaÑ  C|Äapanthako  (1)  cetovivaÔÔa 

kusalÈnaÑ yadidaÑ C|Äapanthako (2).

  

‚Monks, (1) among my  disciples who are able to create  mind-made  bodies 

through psychic powers, C|Äapanthaka is foremost (

etadagga

); (2) among my 

disciples who are skilful in engaging 

r|pÈvacara

-

jhÈna

, C|Äapanthaka is the 

best (

etadagga

).‛  

Thus  the  Buddha  declared  Venerable  C|Äapanthaka  the  foremost  (

etadagga

)  in  two 

qualities.  

With regard to Venerable MahÈpanthaka, the Buddha said in praise of him as follows:  

 

‚EtadaggaÑ  bhikkhave  mama  sÈvakÈnaÑ  bhikkh|naÑ  saÒÒÈvivaÔÔa-

kusatÈnaÑ yadidaÑ MahÈpanthako.‛  

‚Monks,  among  my  disciples  who  are  skilful  in  engaging  in 

ar|pÈvacara 

jhÈna

, MahÈpanthaka is the foremost (

etadagga

).‛  

With  these  words  of  praise,  the  Buddha  declared  the  Venerable  MahÈpanthaka  the 

foremost (

etadagga

) in the matter of 

saÒÒÈ vivaÔÔa-kusala

, ‚having skill on making oneself 

free from consciousness.‛  

(Herein,  when  other  monks  created  mind-made  bodies  through  psychic  powers, 

they were able to create only a few, say, three or four, etc. They could not create a 

large number of such bodies. And when they did, they could bring about only the 

figures that resembled the creator and in the case of action, theirs was the one and 

the only kind. C|Äapanthaka, however, created a thousand figures at one stroke of 

advertence  in  the  process  of  consciousness.  Such  mentally  created  figures  were 

different  in  shape  from  one  another,  and  that  was  why  he  was  declared  the 

foremost  (

etadagga

)  in  creating  mind-made  bodies.  Though  the  words  are 

explained  in  the  Commentary  in  various  ways,  the  explanations  are  omitted  here 

lest  the  reader  should  get  confused.  The  sermons  connected  with  these  two 

bhikkhus

  should  be  taken  in  detail  from  the  ApadÈna  TheragÈthÈ  Dhammapada

UdÈna and their respective Commentaries.)