Chapter 43
gave on seeing the dead rat, I have become rich by two hundred thousand and twenty-four
coins.‛ The wise merchant then considered: ‚A young man of such a talent should not
belong to others; he should be mine.‛ So he gave him his daughter, who had come of age,
in marriage and helped him become head of the household. Upon the death of the wise
merchant, he was given the rank of that merchant and lived according to his life span and
was reborn as determined by his deeds.
Having related both the present story and the past, the Buddha spoke words regarding the
two events and uttered the following verse for the present life:
Appakenapi medhÈvÊ pÈbhatena vicakkhaÓo,
SamuÔÔhÈti attÈnaÑ, aÓuÑ aggiÑ va sandhamaÑ.
O my dear sons, monks! As a wise man, by putting fuel into an
inconsiderably small fire and making efforts to blow repeatedly and
continuously, turns it into a big mass of fire, so the wise man, who is far-
sighted as well as retrospective, who is prudent and reflective, can create a
great wealth out of a small and insignificant investment and he can raise
himself in that wealth to the state of a millionaire.
In this way the Buddha delivered this life-story to the monks in the Dhamma assembly.
(c) Etadagga Title achieved
At a late time, while the Buddha was sitting on the Dhamma-throne, surrounded by
monks, He spoke in praise of Venerable C|Äapanthaka as follows:
‚
EtadaggaÑ bhikkhave mama sÈtvakÈnaÑ bhikkh|naÑ mano-mayaÑ
kÈyaÑ abhinimminantÈnaÑ yadidaÑ C|Äapanthako (1) cetovivaÔÔa
kusalÈnaÑ yadidaÑ C|Äapanthako (2).
‛
‚Monks, (1) among my disciples who are able to create mind-made bodies
through psychic powers, C|Äapanthaka is foremost (
etadagga
); (2) among my
disciples who are skilful in engaging
r|pÈvacara
-
jhÈna
, C|Äapanthaka is the
best (
etadagga
).‛
Thus the Buddha declared Venerable C|Äapanthaka the foremost (
etadagga
) in two
qualities.
With regard to Venerable MahÈpanthaka, the Buddha said in praise of him as follows:
‚EtadaggaÑ bhikkhave mama sÈvakÈnaÑ bhikkh|naÑ saÒÒÈvivaÔÔa-
kusatÈnaÑ yadidaÑ MahÈpanthako.‛
‚Monks, among my disciples who are skilful in engaging in
ar|pÈvacara
jhÈna
, MahÈpanthaka is the foremost (
etadagga
).‛
With these words of praise, the Buddha declared the Venerable MahÈpanthaka the
foremost (
etadagga
) in the matter of
saÒÒÈ vivaÔÔa-kusala
, ‚having skill on making oneself
free from consciousness.‛
(Herein, when other monks created mind-made bodies through psychic powers,
they were able to create only a few, say, three or four, etc. They could not create a
large number of such bodies. And when they did, they could bring about only the
figures that resembled the creator and in the case of action, theirs was the one and
the only kind. C|Äapanthaka, however, created a thousand figures at one stroke of
advertence in the process of consciousness. Such mentally created figures were
different in shape from one another, and that was why he was declared the
foremost (
etadagga
) in creating mind-made bodies. Though the words are
explained in the Commentary in various ways, the explanations are omitted here
lest the reader should get confused. The sermons connected with these two
bhikkhus
should be taken in detail from the ApadÈna TheragÈthÈ Dhammapada
,
UdÈna and their respective Commentaries.)