background image

THE GREAT CHRONICLE OF BUDDHAS 

 

1234 

that Bhaddiya was still a learner. (On a later day) the Venerable SÈriputta preached to him 

in detail, how to reach arahatship, by doubling the length of the sermon and touching upon 

many  points, just as a very  generous  donor, when asked for a little, would lavishly  give 

more than what was required. On his part, LakuÓÉaka Bhaddiya did not react by thinking: 

‚Now that l have done my duty as a monk, what is the use of this preaching of his,‛ instead 

he listened to the preaching as before with all reverence to the Dhamma (

dhamma-garava

).  

Seeing the situation, the Buddha, staying at the Jetavana monastery of Savatthi, uttered a 

solemn  utterance  by  means  of  His  supernormal  power  so  that  Venerable  SÈriputta  might 

come  to  know  of  the  destruction  of  moral  defilements  by  the  Venerable  Lakundaka 

Bhaddiya:  

Acchecchi vaÔÔaÑ vyagÈ nirÈsaÑ  

visukkhÈ saritÈ'na sandati.  

ChinnaÑ vaÔÔaÑ na yattati  

eseva'nto dukkhassa.  

In  an 

arahat

,  who  has  destroyed 

Èsavas

,  the  round  of  moral  defilement 

(

kilesa

-

vaÔÔa

)  is  cut  off.  [Note  that  the  cutting  of  the  round  of  moral 

defilement leads to that of the round of actions (

kamma-vatta

).] An 

arahat,

 

who  has  destroyed 

Èsavas,

  reached  the  wonderful  bliss  of  NibbÈna  that  is 

free  from  craving.  In  an 

arahat

  who  has  destroyed 

Èsavas,

  the  morally 

defiling  river  of  craving  that  has  flowed  steadily  has  been  dried  up  by  the 

fourth sun of 

arahatta-magga

 in the way the five great rivers were, because 

of  the  rising  of  the  fourth  sun  when  the  world  was  on  the  verge  of 

devolution.  (Craving  (

taÓhÈ

),  is  the  cause  of  suffering, 

samudaya

-

sacca

Therefore, the elimination of craving means the elimination of all kinds of 

passion. Hence craving (

taÓhÈ

), is emphasised here.) By no means does the 

river-like craving flow any longer. The round of action that has been cut, the 

way the tree is uprooted, never repeats its being. (Note that the cutting of the 

round of action gives rise to that of the round of results (

vipÈka-vaÔÔa

) that 

might otherwise take place in future.) The absence of the round of result due 

to the cutting of the round of passion and actions, is the end of suffering.  

(This is an extract from the second LakuÓÉaka Bhaddiya Sutta, C|la-vagga, UdÈna 

PÈli.)  

The Venerable LakuÓÉaka Bhaddiya's Virtues preached by The Buddha 

Once,  while  the  Buddha  was  staying  at  Jetavana,  SÈvatthi,  a  large  number  of 

bhikkhu

 

visited Him. At that time, Venerable LakuÓÉaka Bhaddya, after going on alms-round with 

many other monks in a village, having finished his meal, washed his alms bowl, dried it, 

put it in its bag, carried it on his shoulder by means of a sling. He folded his outer garment 

and put it on his left shoulder. He had all forms of pleasant deportment, such as stepping 

forward,  stepping  backward,  looking  straightforward,  looking  sideward,  bending, 

stretching, and casting down his eyes. He set out on foot to the Buddha with his mind well 

concentrated by both mindfulness (

sati

) and clear consciousness (

sampajaÒÒa

) treading on 

the fore footstep with the hind footstep.  

When he went thus, he did not mix with others but followed behind them. Reason: he led 

a  solitary  life  (

eka-cÈrÊ

).  Another  explanation:  his  ugly  dwarfish  body  structure  brought 

jeers and contempt from such worldly monks as Chabbaggiya-bhikkhus (the Band of Six). 

Remembering this, the considerate Venerable thought: ‚May these few worldly monks not 

develop unwholesomeness, on account of me!‛ Hence his following behind them. In this 

manner,  these 

bhikkhus

  and  the  Venerable  arrived  in  SÈvatthi  and  entered  the  Jetavana 

monastery and approached where the Buddha was.  

Seeing  from  a  distance  the  pleasant  deportment  of  the  Venerable  who  was  following 

behind the monks, it occurred to the Buddha thus: ‚These monks do not know the greatness 

of might of my son. Therefore, some of these worldly monks have overwhelmed my son 

with contempt and jeers. Such actions would bring them no benefit but cause suffering for 

long. Now, the time has come for me to reveal the virtues of my son to them and thereby