Chapter 43
offered the set of garment to the Buddha.
The King asked his men as to what the Brahmin did with the garment-set given by him
and came to know that the poor man had also given it away to the Buddha. So he had two
sets of garment sent to the Brahmin. Again the Brahmin gave them away to the Buddha.
The King then had four sets sent to the Brahmin, who again gave them away to the Buddha.
In this way the King doubled his gift each time and had thirty-two sets sent to the Brahmin.
This time the Brahmin thought: ‚Giving away all to the Buddha without leaving some for
us seem to mean that we are increasingly receiving the garments.‛ Accordingly, out of the
thirty-two sets, he took one set for himself and another set for his wife and gave the rest to
the Buddha. Since then the Brahmin had become friendly with the Master.
Then one day, in the extremely cold evening, the King saw the Brahmin listening to the
Dhamma in the presence of the Buddha. He gave the Brahmin his red rug which he was
putting on and which was worth a hundred thousand, asking him to cover himself while
listening to the Dhamma. But the Brahmin reflected: ‚What is the use of covering this
putrid body of mine with this rug?‛ He therefore made it a canopy and offered it to the
Buddha, fixing it above the Buddha's couch in the Fragrant Chamber. Touched by the
Buddha's six-coloured rays, the rug became all the more beautiful. Seeing the rug, the King
remembered what it was and said to the Buddha: ‚Exalted Buddha, that rug once belonged
to me. I gave it to EkasÈÔaka Brahmin to put on while attending your Dhamma assembly.‛
The Buddha replied: ‚Great King, you honoured the Brahmin, and the Brahmin honoured
me.‛ The King thought to himself: ‚The Brahmin knows what should be done to the
Exalted Buddha but we do not.‛ So thinking, the King gave all kinds of useful articles to
the Brahmin, each kind equally numbering sixty-four. Thus, he performed the act of charity
called
AÔÔhaÔÔaka
to the Brahmin and appointed him Purohita.
Understanding that
aÔÔhaÔÔhaka
, ‘eight by eight’, means sixty-four, the Purohita sent daily
sixty-four vessels of food for distribution among the monks by lot. Thus, he established his
dÈna
for as long as he lived, and on his death, he was reborn again in the realm of devas.
Life as A Householder
Passing away from the realm of devas, the future MahÈ Kassapa was reborn in the house
of a layman, in the city of BÈrÈÓasÊ, during the Buddhantara Period, the two Buddhas,
KoÓÈgamana and Kassapa, appeared in this
bhadda
-
kappa
. When he grew old, he married
and while living a householder's life, he, one day, took a stroll towards the forest. At that
time, a certain Paccekabuddha was stitching a robe near a river-bank, and as he did not
have enough cloth to make a hem he folded up the unfinished robe.
When the householder saw the Paccekabuddha, he asked the latter why he had folded the
robe. When the Paccekabuddha answered that he had done so because he did not have
enough cloth for the hem. Hearing this, he gave his own clothes, saying: ‚Please make the
hem with this, Venerable Sir.‛ Then he expressed his wish, praying: ‚In my coming
existences in
saÑsÈra
, may I know no lack of things.‛
Later on, at the householder's residence, there was a quarrel between the householder's
sister and his wife. While they were quarrelling, a certain Paccekabuddha appeared, to
receive alms-food. Then the householder's sister offered the food to the Paccekabuddha
and said: ‚May I be able to avoid her even from a distance of hundred
yojanas
,‛ and she
meant by ‘her’, the householder's wife. While standing at the doorway, the wife heard the
wish, and thinking: ‚May the Paccekabuddha not partake of the other woman's food,‛ she
took the alms-bowl and threw away the food and filled the bowl with mud before she gave
it back to the Paccekabuddha. Seeing what the wife was doing, the sister scolded her,
saying: ‚Hey you stupid woman, you may abuse me, or even beat me if you wish but it is
not proper to throw away the food and fill the bowl with mud and give it back to the
Paccekabuddha, who have fulfilled
pÈramÊs
for so long a period of innumerable years.‛
Then only did the householder's wife regain her moral sense and said: ‚Wait, please,
Venerable Sir.‛ Then she begged his pardon and threw away the mud from the bowl and
washed it thoroughly and rubbed it with fragrant powder. She then filled the bowl with