Chapter 43
to Him, took their proper seats. Thereafter the Venerable Œnanda said to the Buddha:
‚Exalted Buddha, this Cunda Thera who has been known as a novice
(
samaÓ'uddesa
) has informed me that the Venerable SÈriputta has attained
parinibbÈna
. This is the Venerable’s bowl, this his robe and this his water-filter
with his relics.‛
So saying, Venerable Œnanda handed over the water-filter to the Buddha.
The Buddha stretched out His hand to receive the water-filter and placed it on His palm
and addressed the monks:
‚Monks, my dear sons, fifteen days ago SÈriputta performed a number of miracles
and sought my permission to enter
parinibbÈna.
Now only his bodily relics remain
which are as white as the newly polished conch shell.
‚Monks, that monk SÈriputta was one who had fulfilled
pÈramÊs
for an
asa~khyeyya
and a hundred thousand aeons. He was the individual who turned the
Wheel of the Dhamma that had been turned by Me previously or one who had
taught the Wheel of the Law that had been taught by Me. Marvellously did he
occupy the place that was next to me.
‚That monk SÈriputta caused the
SÈvaka-sannipÈta
, the Assembly of Disciples, with
his presence extremely well. (The
SÈvaka
-
sannipÈta
emerged on the day he became
an
arahat
.) Besides Me, he was peerless in possessing wisdom throughout the
JÈtikhetta
, the system of ten thousand worlds.
‚That monk SÈriputta was of great wisdom, of vast wisdom, of active wisdom, of
quick wisdom, of sharp wisdom, and of wisdom destructive to
kilesa
(passion), of
few wants, easily contented, free from
nÊvaranas
(hindrances), unmixed with
people and highly energetic. He admonishes others by pointing out their faults,
condemns evil deeds and evil doers regardless of their social positions.
‚Dear monks, (a) that monk SÈriputta embraced asceticism after renouncing his
great wealth in five hundred existences; (b) that monk SÈriputta had forbearance
that was as mighty as the great earth; (c) that monk SÈriputta was least conceited as
a horn-broken bull; (d) that monk SÈriputta was as humble-minded as a beggar's
son.
‚Dear monks, behold the relics of SÈriputta who was of great wisdom! Behold the
relics of SÈriputta who was of vast wisdom, of active wisdom, of quick wisdom, of
sharp wisdom, of wisdom penetrative to
kilesa
, of few wants, easily contented, free
from
nÊvaraÓas
, unmixed with people and highly energetic. He admonished others
by pointing out their faults, condemned evil deeds and evil doers regardless of their
social positions!‛
(After uttering thus in prose, the Buddha went on to speak the following verses:)
1) Yo pabbaji jÈtisatÈni paÒca
pahÈya kÈmÈni manoramÈni.
TaÑ vÊtarÈgaÑ susamÈhit'indriyaÑ
parinibbutam vandatha SÈriputtaÑ
O my dear sons, monks! That noble monk, named SÈriputta, unflinchingly
and completely discarded sense pleasure that could delight the foolish mind.
He adopted an ascetic life with great faith for five hundred existences. To
that noble monk, named SÈriputta, who now has totally cut off craving and
passion, whose sense-faculties were well restrained, who has attained
parinibbÈna
and ceased suffering, bow your heads in homage with your faith
respectful and conceit destroyed.
2) Khantibalo pathavisamo na kuppati
na cÈ'pi cittassa vasena vattati.