background image

Chapter 42 

 

 

TÈvatiÑsa Deva realm is located on the summit of Mount Sineru. These two  deva realms 

are, therefore, terrestrial. Above the TÈvatiÑsa Deva realms lies YÈma Deva realm; above 

that realm, TusitÈ Deva realm; above that realm lies NimmÈnarati Deva realm; above that 

realm  lies  Paranimmita-vasavatti  Deva  realm.  These  six  deva  realms,  together  with  the 

human world, are called the Seven Fortunate Sensuous realms (

KÈma sugati bh|mi

). These 

Seven  Fortunate  realms  and  the  four  miserable  states  of 

apÈya

  together  are  called  the 

eleven Sensuous Realms (

KÈma bh|mis

).  

Above  the  six  deva  realms  pertaining  to  the  Sensuous  Sphere,  there  are  three  BrahmÈ 

realms  of  BrahmapÈrisajjÈ  (Brahmas'  retinue),  BrahmapurohitÈ  (Brahmas'  Ministers)  and 

MahÈbrahmÈ  (Great  Brahmas)  which  are  the  three  BrahmÈ  realms  pertaining  to  the  first 

jhÈna

 of the Fine Material Sphere (

R|pÈ-vacara

). They are on the same plane.  

Above the three BrahmÈ realms pertaining to the first 

jhÈna

 of the Fine Material Spheres, 

there  are  the  three  BrahmÈ  realms  pertaining  to  the  second 

jhÈna

  of  the  Fine  Material 

Sphere on the same plane, namely, 

ParittÈbhÈ

 (Brahmas of limited radiance), 

AppamÈÓÈbhÈ

 

(Brahmas of measureless radiance), and 

AbhassarÈ

 (Brahmas of streaming radiance).  

Above  the  three  BrahmÈ  realms  pertaining  to  the  second 

jhÈna

  of  the  Fine  Material 

Sphere, there are the three BrahmÈ realms pertaining to the third 

jhÈna

 of the Fine Material 

Sphere  on  the  same  plane,  namely, 

ParittasubhÈ

  (Brahmas  of  limited  glory), 

AppamÈÓÈsubha

 (Brahmas of measureless glory), and 

SubbhakiÓÓa

 (Brahmas of refulgent 

glory).  

Above  these  realms  there  are  two  BrahmÈ  realms  (also  pertaining  to  the  Fine  Material 

Sphere)  on  the  same  level,  namely, 

Vehapphala

  (‘very  fruitful’)  and 

AsaÒÒasatta

  (non-

percipient  beings).  Above  these  are  the 

AvihÈ

  (‘bathed  in  their  own  prosperity’), 

AtappÈ

 

(‘untormenting’), 

SudassÈ

 (‘fair-to-see’), 

SudasÊ

 (‘clear-sighted’) and 

AkaniÔÔha

 (‘Supreme’) 

– five pure Abodes, lying one above the other successively. 

Vehapphala

AsaÒÒasatta

 and 

the Five Pure Abodes pertain to the fourth 

jhÈna

 of the Fine Material Sphere. Thus there 

are altogether sixteen BrahmÈ realms pertaining to the Fine Material Sphere.  

Above the sixteen BrahmÈ realms  pertaining to the Fine  Material Sphere, there are the 

four  BrahmÈ  realms  pertaining  to  the  Non-Material  Sphere,  namely, 

ŒkÈsÈnaÒcÈ-yatana

 

(Infinity  of  Space), 

ViÒÒÈÓaÒcÈ-yatana

  (Infinity  of  Consciousness), 

ŒkiÒcaÒÒÈ-yatana

 

(Nothingness), 

and 

NevasaÒÒÈvÈsaÒÒÈ-yatana

 

(Neither-Consciousness-nor-Non-

Consciousness), lying one above the other successively.  

Thus, there are sixteen BrahmÈ realms of Fine Material Sphere and four BrahmÈ realms 

of Non-Material Sphere, altogether making twenty BrahmÈ realms. When the eleven realms 

of  the  Sensuous  Sphere  are  added  to  them,  there  are  the  thirty-one  realms  in  a  world-

system. This is a brief description of their location.  

In  the  foregoing  manner,  the  Buddha  has  a  complete  knowledge  of  the  infinite  world-

systems as bases for sentient existence. This complete and clear knowledge of the world of 

living beings, the world of conditioned phenomena and the world of non-living things is 

the  attribute  of 

lokavid|.

  The  five  aggregates  of  the  Buddha  is  the  possessor  of  that 

attribute. (Refer to the brief meaning given earlier on).  

 

(6) Anuttaropurisa damma sÈrathi 

Visuddhi-magga

  gives 

anuttaropurisadammasÈrathi

  in  two  separate  meanings: 

anutaro

 

explained  as  one  attribute  and 

dammasÈrathi

  as  another.  And  it  also  gives,  as  another 

interpretation,  a  combined  meaning  as  one  attribute.  We  shall  describe  both  the 

interpretations here:  
(a) 

Anuttaro

: The Buddha is incomparable in morality, etc. in all the world so that He 

reigns  supreme  in  this  attribute  among  the  world  of  living  beings.  To  explain  this 

further:  the  Buddha  reigns  supreme  in  morality,  in  concentration,  in  wisdom,  in 

emancipation,  and  in  knowledge  leading  to  emancipation.  This  supremacy  is  the 

attribute of 

anuttaro

; the five aggregates of the Buddha is possessor of that attribute.  

(b) 

PurisadammasÈrathi

:  ‚He  who  tames  those  who  deserve  to  be  tamed.‛